Выбери любимый жанр

Долг крови - Хафф Таня - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

"Возможно, посетило", – повторил про себя вампир.

– Это был не Селуччи. Какой-то знакомый мисс Эванс, не знавший о ее кончине.

Генри отошел к стене, отделявшей гостиную от прихожей. Он так и не решился занять свое прежнее место. Слишком близко к Вики, слишком большой соблазн...

– Ты беспокоишься за него?

– Чертов Шерлок Холмс!

Обеими руками опершись на раму окна, Вики стояла, задумчиво рассматривая раскинувшийся перед ней ночной город. Но теперь она не была похожа на хищника, осматривавшего свои угодья.

– Стоит ли так?

– Я не знаю... Просто... – Женщина неуверенно пожала плечами.

– Предчувствие? – предположил Фицрой.

Ему вдруг нестерпимо захотелось пересечь комнату и встать рядом с подругой.

– Можно и так сказать. Что, нетипично для вампира?

– В твоем случае – уж точно.

Вики, обернувшись, одарила его злым взглядом, машинально подняв руку к переносице, словно пытаясь поправить очки, которые давно уже больше не носила.

– Издеваешься? – холодно осведомилась она.

– Ни в коем случае! – Он и на самом деле не издевался. – Ты всегда была необычной. Никто не учил тебя быть такой. В любой ситуации ты оставалась самой собой. И никому никогда не позволяла тебе указывать.

– Даже тебе?

– Даже мне. Ты больше не нуждаешься в моей помощи. Я научил тебя всему, что требовалось. Остальное...

Теперь пришла его очередь пожать плечами.

– Твое эго?

Он недовольно передернул плечами и окинул ее ледяным взглядом.

– Дело не в моем эго, а в традиции. Но и ее иногда приходится нарушать. У нас с тобой это, похоже, не так уж плохо получается.

– Генри, да ты, я погляжу, меняешься... причем в лучшую сторону! – изумленно протянула Вики.

– Ерунда!

В голосе вампира слышалось предупреждение. Но оно звучало как-то по-иному, совсем не так, как раньше. Из голоса исчезли рычащие нотки, и было понятно, что многое изменилось. Ох, черт возьми, да ведь игра стоила свеч!

Почти прижавшись спиной к оконному стеклу, она заставила себя расслабиться и постаралась принять позу, в которой даже Генри не мог бы заподозрить агрессии. Их все еще разделяла гостиная; возможно, между ними всегда будет определенная физическая дистанция, ну, исключая разве что редкие случаи совместных сражений и безумного захватывающею секса после них, но главное – остальные преграды, отделявшие их раньше друг от друга, не кажутся больше такими уж непреодолимыми.

– Тебе пора. Твой юный друг, наверное, уже заждался.

Тони. Фицрой печально вздохнул. Он потерял его. Внезапная тоска сжала сердце вампира. Он постарался отогнать невеселые мысли.

– А как же Майк?

– Не знаю. Думаю, я побуду пока здесь и подожду его звонка. Что же еще остается делать?

– У нас все как-то неправильно получается. Ты остаешься дома, а я занимаюсь расследованием.

– Ну не могу же я делать все сама!

Он в удивлении приподнял золотистые брови.

– Н-да, кажется, меняюсь не только я. – Генри немедленно поплатился за свою язвительность: Вики запустила в него маленькой, отделанной бахромой подушкой. – Ты знаешь номер моего мобильного телефона? Не забудь, на коротких волнах разговоры могут прослушиваться, – предупредил он, когда она вытащила из кармана его визитную карточку и помахала перед его носом.

– Я что, похожа на члена королевской семьи, чтобы секретные службы интересовались моими частными беседами? – насмешливо фыркнула Вики.

Незаконнорожденный сын Генриха VIII ухмыльнулся, швырнул ей обратно подушку и быстро вышел из комнаты.

Женщина с облегчением вздохнула. Как бы ни не хотелось себе в этом признаваться, но присутствие Фицроя ее смущало. Заставляло чувствовать себя предательницей в отношении Селуччи.

Бедный Майк! Он так хотел, чтобы мы с Генри справились со своей вампирской природой! И что же мы в результате сделали? Прикончили черт знает сколько народу, после чего трахались чуть ли не в луже крови! Естество свое мы, конечно, преодолели. Только не слишком ли высокой окажется цена, которую за это придется заплатить?

И куда же, в конце концов, мог запропаститься этот негодяй?! Долгое отсутствие Селуччи выводило Вики из себя. Она беспокоилась, сама не понимая почему. Никаких объективных причин для тревоги у нее не было. Также не было особых причин не доверять Майку. Сама не заметив как, она оказалась в его спальне. Опустилась на кровать, взяла его пижаму и прижала к лицу, вдыхая его запах.

"Интересно, может, я так волнуюсь только потому, что меня мучают угрызения совести? – подумала она. – А, провались оно пропадом. Глупый вопрос".

Вернувшись в гостиную, она опустилась в кресло у окна и открыла блокнот. Вики предпочитала записывать свои мысли. Это помогало ей и раньше, вот только теперь ей не требовалась при этом процессе чашечка кофе. Бегло взглянув на краткую запись о втором призраке, она перевернула страницу и принялась искать свой карандаш. По-видимому, она оставила его где-то у окна.

В самом деле, конец карандаша торчал из толстого справочника "Желтые страницы", лежащего на телефонном столике. Вместо того чтобы вытащить карандаш, она открыла справочник. Пометки на его страницах принадлежали руке Майка.

Это был список частных клиник Ванкувера. Либо в Ванкувере проживали самые здоровые в стране люди, либо здесь было благодатное место для ипохондриков. Очевидно, Селуччи по ее совету искал места, где было возможно произвести пересадку почек. Названия двух клиник в списке были обведены в кружок: "Ист-Хастингс" и "Мэйн-Хастингс". На полях было отмечено: "начинать с них".

Так, надо подумать. Если он вышел из дома самое позднее часов в десять и отправился в одну из этих клиник, то давно уже должен был вернуться. Она посмотрела на часы. Десятый час вечера. Но из этого ничего особенного не следует. Майк четырнадцать лет в полиции, уж что-что, а постоять за себя он сумеет. Он мог просто встретить старого знакомого, заглянуть в какой-нибудь ресторанчик...

– Проклятье!

Разломав карандаш на мелкие кусочки, она несколько раз повторила, обращаясь исключительно к себе:

– Идиотка! Он ведь должен есть, Вики. Только потому, что ты и Генри... так вот, это не означает, что он не должен есть.

Когда она проснулась, Селуччи здесь не было, и он даже не позвонил, хотя прекрасно понимает, как ей не терпится узнать, что ему удалось выяснить.

Итак, "Ист-Хастингс" и "Мэйн-Хастингс".

Она сказала Генри, что дождется, пока Майк не позвонит. Или же что-нибудь предпримет.

Что-то подсказывало Вики, что пришло время действовать.

Что ж, по крайней мере, она знает с чего начать.

* * *

– А теперь куда? – Генри чуть притормозил, чтобы пропустить велосипедиста между рядами припаркованных машин.

Они начали поиски нового спутника призрака с окрестностей видеомагазинчика, где работал Тони. Но пока успехом они не увенчались. Никто из местных жителей не видел этого молодого человека.

– Давайте съездим в Молодежный центр Ист-Сайда. Даже если мы его там и не найдем, вполне может оказаться, что кто-нибудь из завсегдатаев его знает.

– Это ведь чуть восточнее Гастауна, если не ошибаюсь?

– Верно, – кивнул Тони, задумчиво глядя в окно.

– В таком случае это довольно далеко от места, где ты видел этого парня. Есть ли смысл...

– Этот Центр – одно из мест сборищ всех бездомных. Они могут целый день бродить там в ожидании места для ночлега.

– Тони! – Хоть на сей раз Генри и не использовал интонации, характерные для Князя Тьмы, что-то в его голосе заставило юношу обернуться. – Со мной ты в безопасности.

– Я знаю. – Тони отвернулся, и это было самое простое, что он мог сейчас сделать, – его друг сейчас был так похож на обычного смертного! Никакого превосходства во взгляде. Парень сглотнул и нашел в себе силы произнести: – Вы излишне опекаете меня.

Улыбка, тронувшая губы вампира, была одновременно и грустной, и насмешливой.

46

Вы читаете книгу


Хафф Таня - Долг крови Долг крови
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело