Выбери любимый жанр

Перстень царицы Савской - Хаггард Генри Райдер - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

И он поехал рядом с ней по направлению ко входу в ущелье.

Когда мы подъехали к тому месту, где столпились Абати, издали смотревшие на нас, я услышал шепот: «Султан, сам султан!» – и увидел, как принц Джошуа прошептал что-то окружавшим его военачальникам.

– Смотрите, доктор, – шепнул мне на ухо Квик, – по-моему, эта свинья собирается выкинуть какую-то грязную штуку.

Он не успел еще закрыть рот, как Джошуа и целый отряд всадников с громкими криками окружили нас, размахивая мечами.

– Сдавайся, Барунг, – вопил Джошуа, – сдавайся, или ты умрешь! Султан с удивлением взглянул на него и ответил:

– Если б я был при оружии (он бросил свое копье, когда приблизился к Македе, чтобы проводить ее), один из нас, разумеется, умер бы. Свинья, одетая человеком!

Потом он повернулся к Македе и прибавил:

– Дочь Царей, я знал, что твое племя – племя трусов и предателей, но так-то ты позволяешь твоим подданным обращаться с посланными, которые пришли, принеся с собой знак мира?

– Нет, нет! – закричала она. – Дядя Джошуа, ты позоришь меня, ты позоришь твой народ! Все назад! Пусть султан Фэнгов свободно вернется к своим!

Но они не слушались ее, слишком велик был соблазн, чтобы отказаться от такой добычи. Мы переглянулись

– Скверная история, – сказал Орм. – Если они захватят его, их грязное дело запачкает и нас. Подвиньте-ка вперед вашего верблюда, сержант, и если этот прощелыга Джошуа попытается выкинуть какую-нибудь штуку, всадите в него пулю.

Квик не нуждался в повторении распоряжений. Он ткнул своего верблюда в ребра прикладом ружья и двинулся прямо на Джошуа, крича: «Прочь, свинья!» – так что лошадь принца испугалась и всадник слетел с нее и сел на землю в своем великолепном одеянии – прегрустное зрелище!

Воспользовавшись последовавшим за этим смятением, мы окружили султана и проводили к его двоим спутникам, которые, увидев происходившее, уже скакали нам навстречу.

– Я ваш должник, – сказал Барунг, – но я прошу вас, о Белые Люди, исполнить еще одну просьбу. Вернитесь к этой свинье и скажите ему, что Барунг, султан Фэнгов, понял из его поведения, что он желает сразиться с ним один на один, и что, хотя эта свинья вооружена с ног до головы, султан ожидает его здесь без кольчуги.

Я немедленно вернулся к Абати в качестве посланного, но Джошуа был слишком хитер, чтобы впутаться в такое опасное предприятие.

Он ответил, что ничто не сравнилось бы для него с удовольствием отрубить голову этой собаке – Барунгу. Но, к несчастию, вследствие поведения одного из нас, чужестранцев, он упал с лошади и расшиб спину, так что с трудом стоит на ногах и не может поэтому принять вызов.

Я вернулся к султану и передал ему ответ, выслушав который, он улыбнулся и ничего не сказал. Он только снял со своей шеи золотую цепь и отдал ее Квику, который, по его словам, помог Джошуа показать если не храбрость, то умение ездить верхом. Потом он поклонился нам всем поочередно и раньше, чем Абати успели сообразить, гнаться ли за ним или нет, ускакал вместе со своими спутниками по направлению к Хармаку.

Глава VIII. Призрак судьбы

Наше путешествие по ущелью, которое соединяет равнину и плоскогорье Мур, было долгим и по-своему замечательным. Не думаю, чтобы во всем мире существовала еще одна твердыня, так изумительно укрепленная самой природой. Дорога, по которой мы шли, была, по-видимому, проложена первоначально не человеческими руками, а водой, стремившейся из озера, которое, без сомнения, некогда занимало все окруженное горами пространство, – теперь оно имеет всего двадцать миль в длину и около десяти в ширину. Как бы то ни было, люди тоже приложили руку к созданию этого ущелья, и следы их работы все еще были видны на скалах.

На протяжении одной или двух миль дорога широка и подъем так отлог, что моя лошадь была в состоянии мчаться по ней вскачь в ту ужасную ночь, когда я, увидев моего сына, вынужден был бежать от Фэнгов. Но начиная с того места, где львы загрызли бедное животное, характер ее сильно меняется. Местами она так узка, что путникам приходится подвигаться по ней гуськом между отвесными скалами, вздымающимися на сотни футов. Небо высоко над головами кажется отсюда синей полоской, и даже в полдень здесь царит полутьма. В других местах тропинка, идущая по краю пропасти, так узка, что вьючные животные с трудом могут переставлять ноги. Вскоре нам пришлось сойти с верблюдов и пересесть на лошадей, более привычных к скалистому пути. В некоторых местах дорога круто поворачивает, и, спрятавшись за таким углом, полдюжины воинов могут отстаивать ее против целого войска, а два раза нам пришлось проезжать туннелями – искусственными или естественными, не знаю.

Помимо этих природных препятствий всякому вторжению извне, на некотором расстоянии друг от друга здесь имелись мощные ворота, охраняемые круглые сутки, и канавы или сухие рвы перед ними, через которые можно было перебраться только с помощью подъемных мостов. Теперь читатель поймет, почему Абати, несмотря на всю свою трусость, в течение стольких лет держались против Фэнгов, как говорят, первоначальных властителей этой древней твердыни, которую Абати заняли только с помощью какой-то восточной уловки.

Здесь следует прибавить, что, хотя существуют еще две дороги на равнину – та, по которой прошли верблюды, когда я отправлялся в Египет, и северная, ведущая к большому болоту, – но они столь же, если не более, непроходимы, во всяком случае для врага, атакующего их снизу.

Мы, должно быть, являли собой престранное зрелище, поднимаясь по этому жуткому спуску. Впереди ехал отряд знатных всадников Абати, вытянувшийся в длинную линию и переливавшийся яркими красками одежд и сверкающей стали.

Они не переставали болтать, оттого что, по-видимому, не имели ни малейшего понятия о дисциплине. За ними шел отряд пехотинцев, вооруженных копьями, или, вернее сказать, два отряда, между которыми ехала Дочь Царей, несколько человек ее приближенных, несколько военачальников и мы сами. Квик высказал предположение, что мы поместились среди пехоты потому, быть может, что пехоте труднее обратиться в бегство, нежели тем, кто сидит на лошадях. Позади всех ехал другой отряд всадников, на чьей обязанности лежало время от времени поворачивать головы и, осмотревшись, кричать, что нас не преследуют.

Нашу группу, занимавшую центр всей колонны, нельзя назвать веселой. Орм, по-видимому, был совсем болен после сотрясения от взрыва, так что пришлось приставить к нему двух всадников, которые бы следили, чтобы он не упал с седла. Кроме того его сильно удручала мысль Ъ том, что нам пришлось покинуть Хиггса, когда тому угрожает неминуемая смерть. А я – что должен был чувствовать я, оставивший в руках дикарей не только моего друга, но также и моего сына?

Лицо Македы было скрыто полупрозрачным покрывалом, но в самой позе ее чувствовались стыд и отчаяние. Я думаю также, что ее сильно беспокоило состояние здоровья Орма, оттого что она часто оборачивалась к нему, как бы желая увидеть, что с ним. Кроме того я убежден, что она была разгневана на Джошуа и других своих военачальников. Когда они заговаривали с ней, она ничего не отвечала им, а только выпрямлялась в седле. Что касается до принца, он, по-видимому, тоже был подавлен, хотя ушиб, помешавший ему, по его словам, принять вызов султана, очевидно прошел. На опасных участках дороги он слезал с коня и бежал по земле с достаточной быстротой. Как бы то ни было, на все вопросы своих подчиненных от отвечал только бранью, а на нас, европейцев, в частности, на Квика, поглядывал совсем недружелюбно. Если бы взгляды имели смертоносную силу, мы все были бы мертвы задолго до того, как добрались до ворот Мура.

Так назывался выход из ущелья, откуда мы впервые увидели перед собой обширную, окруженную горами равнину. Ее освещало солнце, и она была изумительно красива. Почти у наших ног, полускрытый пальмами и другими деревьями лежал, показывая нам плоские крыши домов, самый город, широко раскинувшийся, оттого что каждый дом стоял посреди сада – ведь здесь не было нужды в стенах и оградах. Дальше к северу, насколько хватало глаз, тянулась почти пологая равнина, доходящая до самых берегов большого сверкающего озера. Вся земля была тщательно обработана, и среди зелени всюду виднелись деревни и загородные дома.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело