Выбери любимый жанр

Непокорная - Каст Филис Кристина - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Ее зовут Малефисент?[4] Как злую колдунью из мультика «Спящая Красавица»?

— Ну да! Мне всегда казалось, что Малефисент гораздо интереснее слащавой до тошноты принцессы Авроры! Мне нравится это имя. Оно могущественное.

Я с опаской протянула руку, чтобы погладить огромный ком пушистой белой шерсти. Малефисент чуть приоткрыла глаза и свирепо зарычала.

— Это имя злобное! — буркнула я, быстро убирая руку от когтей гигантской Малефуси.

— Я же говорю — могущественное, — кивнула Афродита и с умилением зачмокала губами, не сводя глаз со своей плоскомордой зверюги.

— Надеюсь, когти ей отстригли? — спросила я.

— Конечно, нет! — радостно ответила Афродита. — Она бы любому глаза выцарапала!

— Очень мило!

— Ее уникальность и красота под стать ее новой хозяйке, — заявил Дарий. И еще я заметила, что, когда он погладил кошку, она прищурилась, но не зарычала.

— Сдается мне, вы оба пристрастны. Ну да ладно, дело ваше. Поехали, я умираю от голода! Позавтракать я не успела, обед мы уже пропустила, поэтому придется перекусить где-то по дороге.

— Я только вещи для кошки возьму, — сказал Дарий и отошел в дальний угол комнаты, где стояла симпатичная сумочка с красивой надписью «Для твоей новой кисоньки».

— Ты уже за нее заплатила? — уточнила я у Афродиты.

— Да, полностью! — ответила стоявшая в дверях сестра Мэри Анжела. Я заметила, что она старается держаться подальше от мощных лап и когтей Малефисент. — Настоящее чудо, что они нашли друг друга!

— Хотите сказать, что эта кошка никого к себе не подпускала? — спросила я.

— Ни единого человека, — ухмыльнулась сестра Мэри Анжела, — до тех пор, пока порог этой комнаты не переступила наша очаровательная Афродита. Она понравилась Малефисент с первого взгляда, и сестры Бьянка и Фатима считают это чудом.

Трогательная и искренняя улыбка сделала лицо Афродиты юным и убийственно красивым.

— Моя девочка ждала меня! — просияла она.

— Так оно и есть, — согласилась монахиня, — Вы — отличная пара. — Взглянув на нас с Дарием, она обратилась ко всем троим: — Думаю, наш приют и Дом Ночи — тоже отличная пара. Я чувствую, что нас ждут великие дела. — Мэри Анжела подняла правую руку, благословляя нас, и сказала. — Ступайте, и да хранит вас Пресвятая Дева!

Мы смущенно поблагодарили ее. Мне вдруг ужасно захотелось обнять сестру Мэри Анжелу, но ее строгий черно-белый наряд как-то не располагал к объятиям. Поэтому, когда мы выходили из здания, я широко ей улыбнулась и помахала рукой.

— Сияешь и машешь, как полная дура! — шепнула Афродита, ожидая, когда Дарий распахнет дверь и поможет ей и ее злобной плоскомордой «крошке» устроиться на переднем сиденье «лексуса».

— Я просто проявила вежливость. Кроме того, она мне понравилась.

Я забралась на заднее сиденье, пристегнулась и, подняв голову, увидела прямо перед собой горящие глаза Малефисент, которая возлежала на груди Афродиты и, возвышаясь над спинкой сидения, неподвижно смотрела на меня,

— Э-э, Афродита, может, посадить ее в переноску?

— Великая Богиня! Какая же ты злющая! Зои! Малефуся не поедет ни в какой переноске!

При этом Афродита не переставала поглаживать свою белую зверюгу, так что пух разлетался по всему салону.

— Да ладно, как знаешь! Я просто подумала о безопасности кошки, — соврала я.

На самом деле я беспокоилась о собственной безопасности. У Малефуси был такой вид, будто она не отказалась бы от кусочка Зои на обед. Кстати, о еде…

— Эй, я умираю от голода! Давайте где-нибудь остановимся и перекусим! — сказала я Дарию, когда он завел машину.

— Очень хорошая мысль, лишь скажи, куда хочешь заехать, — отозвался воитель.

Я взглянула на часы на приборной доске. Невозможно поверить, уже одиннадцать вечера!

— В такое время особо не выберешь!

Я слышала, как Афродита зашептала на ухо Малефисент что-то о «глупых людишках, которые ложатся рано спать», но не стала вслушиваться и огляделась по сторонам, вспоминая, какие приличные рестораны фастфуда (то есть «Тако буэно» и «Арбис», а не «Вендис» и «Макдональдс») расположены поблизости.

И тут через приоткрытые окна «лексуса» до меня донесся аппетитный аромат, а перед глазами мелькнул знакомый красно-белый указатель.

— Давайте заглянем в «Цыпленка Чарли»!

— Там все ужасно жирное, — поморщилась Афродита.

— В этом вся вкуснота! Раньше мы с Хитом постоянно там ели… Белки, жиры и углеводы в одном наборе — мясо, картофельное пюре, и кола!

— Какая мерзость! — закатила глаза Афродита.

— Я плачу!

— Заметано, — согласилась она.

ГЛАВА 18

Дарий вызвался остаться в машине и приглядывать за Малефисент, пока мы с Афродитой будем есть, что, на мой взгляд, было уже не просто доблестью, а самым настоящим геройством.

— Он слишком для тебя хорош, — сказала я Афродите.

Несмотря на поздний час, в «Цыпленке Чарли» яблоку негде было упасть, и мы с Афродитой, как покорные овечки, влились в двуногое стадо, заняв очередь за тучной теткой с плохими зубами и лысеющим типом, от которого пахло нестиранными носками.

— Разумеется, он слишком для меня хорош! — согласилась Афродита.

— Что? — изумленно переспросила я. — Прости, я, кажется, не расслышала.

Афродита фыркнула.

— Думаешь, я не знаю, как ужасно отношусь к своим парням? Я эгоистка, а не идиотка! Скорее всего, через пару месяцев Дарий будет на стенку лезть от моих выкрутасов. И пусть я брошу его незадолго до того, как он решит бросить меня, зато эти несколько месяцев будут настоящим фейерверком!

— А если просто побыть хорошей девочкой и не доставать бедного парня?

Афродита серьезно посмотрела мне в глаза:

— Я об этом подумаю и, возможно, именно с Дарием изменю своей обычной тактике. — Она помолчала, а потом добавила: — Она меня выбрала.

— Кто?

— Малефисент!

— Да, она выбрала тебя, она твоя кошка. Точно так же Нала выбрала меня, а кошка Дария, как, там ее…

— Нефертити, — подсказала Афродита.

— Да, Нефертити выбрала его. И что из этого? Тоже мне, чудо! Так уж заведено: кошки выбирают себе недолеток, а иногда вампиров. Почти у каждого вампира есть кошка, и…

Тут я осеклась и, наконец, поняла, почему выбор Малефисент произвел на Афродиту такое впечатление.

— Это значит, что я не чужая, — тихо сказала она. — Невероятно, но я до сих пор принадлежу к… — она говорила так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы ее услышать, — вампирскому сообществу. Я не посторонняя…

— Ты и не можешь быть посторонней! — также шепотом ответила я. — Ты одна из Дочерей Тьмы, а значит, часть Дома Ночи. Но самое главное, ты часть Никс.

— Но после того этого, — Афродита дотронулась до своего лба, на котором уже нечего было замазывать перед выходом из школы, — я себя чувствовала совсем по-другому. Чужой. Лишней. Малефисент все изменила.

— Вот как… — пролепетала я, потрясенная ее неожиданной искренностью.

Афродита тут же опомнилась, передернула и плечами и стала прежней невыносимой адской ведьмой.

— Впрочем, неважно… Я по-прежнему по уши и дерьме, а когда нажрусь с тобой на пару этой дешевой жирной отравы, то, наверное, покроюсь прыщами, как жаба.

— Да брось, никаких прыщей у тебя не будет! Холестерин благотворно влияет на волосы и ногти. Типа витамина Е! — Я подтолкнула Афродиту плечом. — Давай я тебе что-нибудь закажу.

— Можно чего-нибудь диетического?

— Не смеши мои кроссовки! В «Цыпленке Чарли» диетического не бывает.

— А диетическая кола?

Я с презрением взглянула на ее безупречную фигуру.

— Тебе она ни к чему!

Одно из преимуществ ресторанов быстрого обслуживания — реально быстрое обслуживание, поэтому вскоре мы с Афродитой уже сидели за почти чистым столиком и уплетали жареного цыпленка с щедро сдобренной кетчупом картошкой фри.

Пожалуйста, не поймите меня неправильно. Я действительно заглатывала еду, как конвейер — не забывайте, мы опаздывали в школу, да еще страшно было надолго оставлять Дария в обществе адской кошки — но при этом наслаждалась каждым кусочком.

вернуться

4

Maleficent — пагубный; вредоносный, вредный (англ.).

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело