Фиктивный брак - Хайатт Бренда - Страница 32
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая
Глядя, как Тор обращается со щенками, Дина словно смотрела на него новыми глазами. Она уже знала, что он порядочный и честный человек, но теперь поняла, что он еще очень добрый, нежный и любит животных. Неудивительно, что он ужаснулся, когда она рассказала кое-что о своем детстве. Да, Тор совсем не походил на Сайласа, хотя был еще более крупным мужчиной.
Снова взглянув на мужа, Дина вдруг почувствовала, что ее влечет к нему. И в тот же миг Тор повернулся к ней и посмотрел на нее вопросительно. Смутившись, Дина опустилась на колени и взяла другого щенка. Но на этот раз она приняла меры предосторожности, чтобы малыш не запутался в ее плаще.
Тут Виолетта выпрямилась и проговорила:
– Я обещала матушке, что пробуду здесь недолго. Но я потом еще раз навещу щенков. Грант, можно?
– Да, разумеется. Им это пойдет на пользу. В этом возрасте щенкам надо почаще общаться с людьми.
– Тогда я буду приходить сюда каждый день. Думаю, Дина тоже.
Дина утвердительно кивнула. Виолетта же улыбнулась ей и покинула их с такой поспешностью, что стало ясно: она намеренно оставила их вдвоем. «Может, это леди Рамбл посоветовала ей так поступить? – подумала Дина. – Что ж, очень может быть».
– Значит, ты любишь собак? – спросил Тор, когда молчание стало неловким.
– Да, всегда любила. Хотя у меня была всего одна, да и то недолго. – При воспоминании об этом Дина грустно улыбнулась.
Тор внимательно посмотрел на нее. Ему вдруг захотелось узнать о своей жене как можно больше.
– Почему недолго? – спросил он.
– Мне тогда было лет четырнадцать, и одна из местных фермерш предложила мне щенка из их помета. Я принесла его домой, радуясь тому, что у меня будет собственная собака. Матушка даже разрешила мне держать его в комнате. К сожалению, Сайласа вскоре отослали из школы за какой-то проступок, и он был в дурном настроении.
– Но он ведь не обидел щенка, правда?
Дина со вздохом покачала головой:
– Нет, разумеется, я бы ему этого не позволила, хотя он и грозился утопить щенка, говорил, что тот больше похож на крысу, чем на собаку. Потом брат уговорил отца, чтобы он запретил держать щенка в доме – тот якобы мог испачкать ковры. Я боялась, что не смогу уберечь щенка, если он будет жить на псарне, поэтому через несколько дней вернула его фермерам.
Тор нахмурился и пробормотал:
– Выходит, брат не только запирал тебя в буфетах? – Чем больше он слышал о Сайласе Муре, тем хуже относился к этому человеку. – Скажи, а какие еще неприятности ты терпела от брата?
Дина пожала плечами.
– В основном это были проказы мальчишки, не более того. А когда я стала постарше, он даже гордился тем, что я смогла защищаться от его друзей и бегать быстрее их. Я помню, как он однажды предложил: любой получит от меня поцелуй, заплатив ему шиллинг, если только они смогут меня поймать, но не смог ни один.
Хотя Дина и усмехалась, Тор был ошеломлен – неужели брат мог поставить сестру в такое положение?
– Ему следовало защищать твою честь, а не пытаться тебя скомпрометировать, – заметил он с неодобрением. – Сколько лет тебе тогда было?
– Думаю, тринадцать или четырнадцать, – ответила Дина. – И я тогда уже бегала быстрее всех из его компании.
– Сколько же было ему? Пятнадцать? Шестнадцать? Полагаю, ему следовало лучше соображать.
– Возможно, – кивнула Дина. – Но брат всегда испытывал потребность похвастаться перед друзьями... Не сомневаюсь, что именно поэтому он в конце концов оказался с такими долгами.
Тор еще больше помрачнел. Когда они уже вышли из псарни и направились к дому, он проговорил:
– А оказавшись в долгах, он решил снова пожертвовать тобой, чтобы спасти собственную шкуру. Знаешь, мне хочется вызвать его на дуэль.
Дина взглянула на мужа с усмешкой.
– В таком случае очень хорошо, что ты некоторое время его не увидишь.
Они подошли к саду позади дома.
– Да, действительно хорошо. Если бы Мур встретился мне где-нибудь сейчас... я не уверен, что смог бы отвечать за последствия.
Дина распахнула глаза.
– О, я вспоминаю, как ты выглядел в то утро, когда мы впервые встретились. Поверь, это было ужасное зрелище.
Тор промолчал, в этот момент ему больше всего на свете хотелось ударить по чему-нибудь кулаком. Следует заметить, что такое желание было для него довольно необычным: он никогда не отличался вспыльчивостью и, как правило, умел держать себя в руках.
Внезапно у двери, ведущей на заднюю террасу, появилась Виолетта, и Тор расплылся в улыбке. Но улыбка его тотчас померкла, когда он увидел, кто сопровождал сестру.
– Взгляни, Дина! Видишь, кто приехал на сегодняшний бал и на Рождество?! – в восторге закричала девушка. – Правда, чудесный сюрприз?! Мы с матушкой решили ничего не говорить, хотя должна признать, было ужасно трудно не рассказать тебе, когда Сайлас принял наше приглашение.
– Счастливого Рождества, – сказал мистер Мур. Он приблизился к сестре и поцеловал ее в щеку. – Ты прекрасно выглядишь, Дина. Счастливого Рождества, мистер Терпин.
– Счастливого Рождества, Мур.
Тору стоило огромного труда держать себя в руках. После всего, что он узнал об этом человеке, ему очень хотелось ударить его покрепче. Впрочем, Тор надеялся, что Сайлас Мур надолго у них не задержится – в противном случае ему трудно было бы отвечать за последствия.
Глава 13
Дина поцеловала брата в ответ, причем старалась держаться между ним и мужем.
– Какой милый сюрприз, – проговорила она, заставив себя улыбнуться. – Виолетта, я беру свои слова обратно. Помнишь, я как-то сказала тебе, что ты не умеешь хранить секреты?
Виолетта заговорщически улыбнулась Сайласу, и Дина, покосившись на мужа, заметила, что он нахмурился. Да, Тору не понравился визит Сайласа – в этом не было ни малейших сомнений.
– Хороший у вас дом, Терпин, – проговорил гость. – Полагаю, моя сестра здесь неплохо устроилась.
– Спасибо, Сайлас, – кивнул Тор. – Но дом еще не мой, да я и не хочу, чтобы он стал моим. – Перехватив вопросительный взгляд Виолетты, он изобразил улыбку и добавил: – Добро пожаловать в Пламроуз, мистер Мур.
Взглянув на брата, Дина заметила, что тот насторожился. Вероятно, Сайлас понял, как Тор воспринял его приезд. Что ж, теперь оставалось лишь надеяться, что мужчины сумеют себя сдержать.
– Благодарю вас, – ответил Сайлас. – И вас благодарю, мисс Терпин, за ваше гостеприимство. Без Дины Рождество в Ашкоме было бы совсем скучным. Поверьте, я в восторге от вашего приглашения.
Виолетта выразительно посмотрела на Тора, потом опять повернулась к гостю:
– Идемте, я покажу вам окрестности. А потом, когда вернемся, я покажу вам дом. К тому времени ваши вещи будут в вашей комнате, и вы сможете переодеться, если пожелаете.
Сайлас кивнул, и эти двое тотчас же удалились. Виолетта то и дело улыбалась и болтала без умолку. Как только они отошли на почтительное расстояние, Тор повернулся к Дине:
– Может быть, тебе стоит рассказать Виолетте то, что ты рассказала мне? А я бы не хотел, чтобы моя сестра допустила ту же ошибку, что и в случае с мистером Планкеттом.
Дина уже подумывала о том, как лучше предостеречь Виолетту, но слова мужа почему-то показались ей обидными.
– Не беспокойся. Сайлас уже не такой, как когда-то. Не могу представить, чтобы Виолетте грозила с его стороны хотя бы малейшая опасность.
Тор стиснул зубы.
– Ты не поняла меня. Я вовсе не боюсь, что он запрет ее в буфете или затащит на дерево. Но мы оба знаем, какие у него сейчас долги. Теперь ты понимаешь, не так ли?
– Но мы ведь заплатили почти все его долги, – заметила Дина.
Тор коротко рассмеялся:
– Ты и впрямь думаешь, что он не хочет получить больше? Виолетта уже чуть не стала жертвой охотника за приданым.
– И ты полагаешь, что Сайлас – следующий. – Впрочем, Дине уже приходила в голову такая мысль, но подозрения мужа, высказанные вслух, снова показались ей обидными. – Может, ты считаешь, что мой брат недостаточно хорош для твоей сестры? Ты это имеешь в виду?
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая