Выбери любимый жанр

Невеста принца - Александер Виктория - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

– Я осталась бы, если бы могла, дорогой мой супруг, но я не могу, – покачала головой Джоселин, задорно глядя на него. – Вы без меня никак не обойдетесь.

– Это не игра, Джоселин. И ничего здесь нет забавного, – возразил Рэнд. – Более того, мы, безусловно, способны позаботиться о себе сами.

– Не сомневаюсь, что вы – компетентные во всех отношениях джентльмены и наверняка обладаете многими полезными навыками, о которых я даже не подозреваю, но все-таки, – пожала она плечами, – вы понятия не имеете, как следует себя вести, чтобы сойти за истинных леди.

– Она совершенно права, мой мальчик. Кроме того, я ведь сказал, что вернуться должны будут все! – Найджел снова сверился с письмом. – Здесь написано, что присутствие на церемонии тебя и твоей супруги обязательно.

– Но я не собирался…

– И тем не менее предписание именно таково. Дело тут, я полагаю, в том, что Джоселин замешана в этой истории. Впрочем, никаких дополнительных объяснений не приводится. – Найджел твердо взглянул на племянника. – И кроме того, разве ты не пообещал защищать Джоселин? Как же ты будешь это делать, если оставишь ее здесь?

– В замке она будет в безопасности, – продолжал упорствовать Рэнд.

– Ты серьезно так думаешь? – спросил Найджел. – Но… Если за дорогой ведется наблюдение, то вполне возможно, что о вашем местонахождении уже стало известно. Неужели ты, зная это, решишься ее оставить?

Рэнд перевел взгляд с Найджела на Джоселин. Ни дядя, ни жена, судя по всему, не собирались считаться с его желаниями. Впрочем, выбора у него практически не было.

– Если вы так ставите вопрос, то я предпочитаю взять Джоселин, с тем чтобы иметь возможность присмотреть за ней. Но мне очень не хочется этого делать. – Он коротко выдохнул и с упреком взглянул на Джоселин. – Хорошо, едем, но при одном условии… – Он устремил на жену непререкаемый взгляд и убедительности ради заговорил самым официальным тоном: – И оно не подлежит обсуждению. Вы без возражений станете выполнять все, что я скажу. А это значит, придется повиноваться даже приказам, если они последуют. Ясно?

– Конечно, – невинно раскрыла глаза Джоселин. – Я охотно выполню все ваши просьбы…

– Она просто не знает этого слова, – негромко бросил Алексис Ричарду.

– …Без лишних вопросов. – Джоселин сладко улыбнулась, и Рэнд заподозрил, что на самом деле она не собирается делать ничего подобного.

– Если она поедет, то поеду и я, – выступил вперед Ричард.

– Ричард! – Джоселин положила ладонь ему на руку. – Думаю, тебе как раз лучше побыть здесь. Хотя бы несколько дней. Если Рэнд уедет… – Она многозначительно посмотрела на мужа, который мгновенно понял ее мысль и немедленно согласился.

– Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если вы ненадолго задержитесь, Ричард. Надеюсь, что с нашим отъездом исчезнут и все проблемы, но если они все же возникнут, мне бы не хотелось, чтобы дядя оставался в замке один.

Шелбрук подумал, затем медленно кивнул.

– Вы, конечно, правы. Разумеется, я задержусь… ненадолго.

– Ценю твою заботу, племянник, но мне не нужна охрана, – проворчал Найджел. – Хотя некоторая помощь в самом деле не помешает. Чтобы организовать отвлекающий маневр.

– Какой еще маневр? – спросил Рэнд, которого сразу насторожило это дядино заявление.

– Вы ведь не думаете, что сможете уехать вот так, запросто? Иногда ты меня не на шутку беспокоишь, мальчик. – Дядя озабоченно покачал головой. – Придется придумать нечто такое, что отвлечет внимание злоумышленников от вас. В мое время всегда так поступали.

– Во времена короля Артура, несомненно, – пробормотал Алексис, но Найджел быстро утихомирил его высочество выразительным взглядом.

– Итак, говорю я, понадобится отвлекающий маневр. И он должен быть весьма эффектным. Я уже подумываю… – Он поймал взгляд Рэнда. – А не поджечь ли нам замок?

– О нет! – воскликнул потрясенный Рэндалл.

– Только не замок! – ахнула Джоселин.

– Дядя… – Рэнд подошел к Найджелу. – Я ценю ваш щедрое предложение, но в самом деле…

– Найджел! – Джоселин подошла к креслу старого джентльмена с другой стороны и опустилась на колени. – Пожалуйста, не помышляйте ни о чем подобном. Мы никогда не позволим вам принести такую жертву.

– Это дом ваших предков. – Рэнд пытался поймал взгляд дяди. – Я-то понимаю, как много он для вас значит.

– Кроме того, он – твое наследство, – мягко заметил Найджел.

– Это далеко не самое главное, – замотал головой Рэнд.

– Да, это абсолютно не важно, – одновременно с мужем сказала Джоселин.

Найджел по очереди заглянул им в глаза.

– Я ждал такой реакции от каждого из вас. Однако, – хмыкнул он, – я не собирался поджигать Уортингтон целиком. Хотел предложить поджечь только развалины восточной башни. Потеря будет невелика. Опоры у нее деревянные, пламя разгорится на славу. Это вполне безопасно – она достаточно далеко от замка. Вдобавок, если только мои старые кости меня не обманывают, через несколько часов нас ожидает сильнейший ливень.

– А это могло бы неплохо сработать, – задумчиво проговорил Ричард. – Если ваш слуга проводит меня к той башне, я бы взглянул, что можно сделать.

– Ник!

Дворецкий почтительно поклонился. Рэнд быстро объяснил, что от него требуется. Ник задал несколько весьма толковых вопросов, и они удалились вместе с Ричардом.

– До захода солнца осталось часа два. Предлагаю выехать сразу же после этого, – сказал Рэнд, прокручивая голове сотню мелочей, о которых необходимо было позаботиться.

– Тогда пора собираться в дорогу, – бодро сказала Джоселин и поднялась.

– Это не пикник, моя дорогая, и не прогулка в парке.

Рэнду не хотелось пугать жену, но ей следовало знать, насколько серьезно предприятие, в которое они собирались пуститься. Те, кто хочет помешать Алексису вернуться в Лондон, не колеблясь пустят в ход самые радикальные средства.

– Я понимаю, что это рискованно и опасно, но тем не менее… – Она подошла к мужу. – Мы же будем вместе, и поэтому я ничуть не боюсь. – Джоселин улыбнулась, а ее сияющие глаза сказали ему много больше. – Я доверяю вам.

Ему захотелось обнять ее и признаться, как много она для него значит. Целовать до тех пор, пока ее пальцы на ногах в самом деле не согреются, а чувства не придут в смятение. Говорить снова и снова, что он готов доверить ей как свою жизнь, если понадобится, так и, что гораздо важнее, свое сердце. Он безотчетно протянул к ней руки…

– Не теряйте головы, кузен, – негромко посоветовал Алексис.

– Он прав, мой мальчик. – В тоне Найджела звучал упрек. – На это у вас еще будет достаточно времени. А сейчас необходимо все подготовить. Думаю, что на превращение вас в мало-мальски приличных дам потребуется немало усилий. Единственное, что пока у каждого из вас есть в наличии стоящего – длинные ноги. Только в вашем случае, – хохотнул старый шутник, – этого далеко не достаточно.

Глава 15

Найджел оказался прав.

Рэнд и Алексис стояли перед двумя высокими зеркалами, которые Джоселин попросила горничных принести в комнату супругов. Она полагала, что превращение двух энергичных мужчин в дам пройдет легче здесь, в спальне, где под рукой есть все необходимое. Но, видимо, часовня подошла бы куда больше. Сейчас им очень не помешали бы горячие молитвы.

Джоселин, Флора, Айви и Рози придирчиво разглядывали творение рук своих. Мужчины тоже с любопытством изучали свои отражения. Джоселин колебалась – умести ли сейчас делать какие-либо замечания. Она очень сомневалась, что они окажутся искренними и деликатными.

– Одно могу сказать о них с уверенностью, – наконец заговорила Флора. – Они не красавицы.

– Вот уж чего нет, того нет, – подала голос Айви.

– Я бы смело назвала их уродинами, – кивнула Рози.

– Уродины – все-таки очень резкое слово, – пробормотала Джоселин. – Может быть, и подходящее, но все-таки слишком резкое.

Рози еще раз оглядела мужчин с головы до ног.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело