Выбери любимый жанр

Соблазненная - Каст Филис Кристина - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Оказалось, бывает. Пересмешники тоже случаются.

Стиви Рей брела по притихшей монастырской территории, высматривая выскочку и воображалу Эрика, и умирала от страха при мысли о том, что он, возможно, уже обнаружил ее последний и самый кошмарный секрет, и с минуты на минуту обрушит всю эту огромную кучу дерьма ей на голову.

По пути Стиви Рей снова и снова пыталась понять, каким образом она оказалась в такой заднице. Почему спасла пересмешника? Почему не позвала Далласа с ребятами и не велела им прикончить раненого?

Он же сам просил ее об этом!

Но ведь пересмешник разговаривал . Он говорил, как человек . И она не смогла его убить.

— Эрик! — Черт побери, куда запропастился этот актеришка? — Эрик, ты где? — Стиви Рей на время отвлеклась от своих терзаний и всмотрелась в ненастную ночь. Ночь? Ха-ха! На востоке тьма уже приобрела оттенок зрелой сливы, предвещавший скорый рассвет. — Эрик! Где ты? — в третий раз прокричала Стиви Рей. Потом остановилась и обвела глазами притихшую территорию аббатства.

Ее взгляд задержался на теплице, превращенной во временную конюшню для лошадей, на которых Зои с друзьями сбежали из Дома Ночи. Но внимание Стиви Рей приковывала не столько теплица, сколько пристроенный к ней небольшой сарай для садового инвентаря. С виду он был ничем не примечателен — обычная пристройка без окон, даже не запертая на замок.

Стиви Рей точно знала, что дверь не заперта. Совсем недавно она побывала внутри.

— В чем дело? Ты заметила там что-то?

— Ой, черт! — взвизгнула Стиви Рей и резко обернулась. Сердце у нее так зашлось от страха, что она едва могла вздохнуть. — Эрик! Ты до смерти меня напугал, черт тебя возьми! Нельзя же так бесшумно подкрадываться!

— Прости, мне показалось, ты меня звала.

Стараясь не обращать внимания на дрожь в руках, Стиви Рей заправила за ухо непослушную прядку. Честное слово, она совершенно не умела всего этого — красться, врать, прятать свои тайны от друзей. Но что ей оставалось?

Стиви Рей вздернула голову и заставила себя успокоиться. Разумеется, самый простой способ скрыть свою нервозность, это сорвать зло на первом, кто подвернется под руку. В данном случае, на зануде и вредине Эрике!

— Да, я тебя звала, потому что ты уже давно должен быть вместе с остальными! — процедила она, угрожающе прищурив глаза. — Какого черта ты тут шляешься? Нравится, когда Зои сходит с ума от страха? Думаешь, у нее недостаточно поводов для волнений?

— Зои меня искала?

Стиви Рей едва сдержалась, чтобы не фыркнуть. Как же он ее бесит, честное слово! То корчит из себя Идеального Парня, то вдруг без всякого предупреждения превращается в заносчивого придурка. Надо будет сказать об этом Зет — если только Зет захочет ее выслушать. В последнее время они отдалились друг от друга. Слишком много тайн… слишком много всякого встало между ними.

— Стиви Рей! Кажется, я с тобой разговариваю? Ты сказала, что Зои меня искала?

На этот раз Стиви Рей все-таки фыркнула.

— Нет, я сказала, что ты должен быть со всеми. Хит, Даллас и другие уже внутри. А вот тебя нет. Логично, что Зои хочет знать, где тебя черти носят и почему ты не с нами!

— Если Зои так беспокоится обо мне, могла бы сама прийти.

— Разве я сказала, что она о тебе беспокоиться? — выпалила Стиви Рей, взбешенная непрошибаемым эгоизмом Эрика. — Думаешь, у нее нет других дел, кроме как с тобой нянчиться?

— Со мной не нужно нянчиться.

— Правда? Тогда почему мне пришлось бегать по парку как подорванной и искать тебя?

— Откуда мне знать? Это ведь ты бегала, а не я! Лично я шел в монастырь, просто решил напоследок еще раз обойти окрестности. Видишь ли, мне показалось разумным лишний раз прочесать территорию, которую проверял Хит. Как тебе известно, люди в темноте почти не видят.

— Джонни Би, как тебе известно, не человек , а они с Хитом были вместе, — устало вздохнула Стиви Рей. — Иди внутрь, Эрик. Найди себе что-нибудь поесть и переоденься в сухое. Сестры покажут, где тебе приготовили постель. Я сама еще раз все обойду, пока солнце не взошло.

— Если оно вообще взойдет, — пробормотал Эрик, поднимая глаза к небу.

Стиви Рей проследила за его взглядом, с неприятным чувством досады на собственную невнимательность, заметив, что снова начался дождь, а поскольку температура по-прежнему держалась между нулем и минусом, с неба сыпалась мокрая ледяная крупа.

— Только дерьмовой погоды нам не доставало! — проворчала она.

— Во всем есть положительная сторона. Дождь смоет кровь пересмешников, — заметил Эрик.

Стиви Рей впилась взглядом в его лицо. Черт! Она совсем забыла о крови! Что если кровавый след приведет кого-нибудь в сарай? Да это же все равно, как если установить над ним огромную неоновую вывеску с надписью «Внимание: пересмешник!»

Задумавшись, Стиви Рей совершенно забыла об Эрике, но поймав его раздраженный взгляд, опомнилась и пролепетала с деланной беспечностью:

— Э… Ну, в общем… ты прав. Чего ты от меня ждешь? Чтобы я притащила лед и бурелом и засыпала этим кровь тех птиц?

— Неплохая идея, — серьезно ответил Эрик. — Отлично сработает на случай, если кому-нибудь из людей приспичит выйти на улицу днем. Тебе нужна помощь?

— Нет! — выкрикнула Стиви Рей так стремительно, что сама испугалась. Потом заставила себя пожать плечами. — Я первая красная вампирша в истории, так что как-нибудь сумею справиться с такой фигней. Да мне это просто плюнуть!

— Тогда ладно, — Эрик направился к аббатству, но вдруг остановился. — Возможно, ты захочешь обратить особое внимание на следы возле кондоминиума, около рощи и на дороге. Там все просто залито кровью, ты заметила?

— Я… Да, я знаю, где это, — выдавила из себя Стиви Рей. И это была чистая правда.

— Отлично. Где, ты говоришь, я могу найти Зои? — спросил Эрик.

— Кажется, я тебе этого не говорила, — хмыкнула Стиви Рей.

Эрик продолжал хмуро смотреть ей в лицо, но, убедившись, что Стиви Рей не намерена уступать, нехотя спросил:

— Ну? И где она сейчас?

— Когда я видела ее в последний раз, она разговаривала с Хитом и сестрой Мэри Анжелой в коридоре аббатства, напротив лестницы в подвал. Кажется, она собиралась проведать Старка в его комнате. Кстати, если тебе интересно, Зои выглядит страшно усталой. Еле на ногах стоит.

— Старк… — процедил Эрик и еле слышно добавил какой-то нецензурный эпитет. Потом, не говоря ни слова, повернулся к аббатству.

— Эрик! — в отчаянии крикнула Стиви Рей и беззвучно выругала себя за кретинизм. Какого черта она ляпнула про Хита и Старка? Неужели нельзя было промолчать? Когда Эрик все-таки обернулся, она с жаром произнесла: — Как лучшая подруга Зои хочу дать тебе один бесплатный совет. Сегодня Зои столько перенесла, что ей точно не до разборок с ревнивыми мальчишками. Если сейчас она с Хитом, то только для того, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. То же относится и к Старку.

— И? — бесстрастно спросил Эрик.

— И это значит, что сейчас тебе лучше всего поесть, переодеться и лечь спать, а не рыскать по аббатству, выслеживая Зои и действуя ей на нервы.

— Мы с ней встречаемся, Стиви Рей. У нас с Зои любовь . А теперь скажи, как может любящий парень, заботящийся о своей девушке, действовать ей на нервы?

Стиви Рей подавила улыбку. Что ж, он сам виноват. Зои слопает его на завтрак, выплюнет и пойдет дальше.

Пожав плечами, Стиви Рей произнесла:

— Тебе виднее. Это был просто дружеский совет, не более.

— Да, я понял. Ладно, увидимся, — Эрик повернулся и торопливо зашагал к аббатству.

— Для умного парня он ведет себя на редкость тупо, — пробормотала Стиви Рей, глядя вслед его удаляющейся широкой спине. — Впрочем, как сказала бы моя мамуся, не свинье называть скунса вонючкой!

Глубоко вздохнув, она двинулась к огромным мусорным бакам, стоявшим около монастырской парковки, и нарочно отвернулась, чтобы не видеть сваленные там жуткие изуродованные тела.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело