Выбери любимый жанр

Вымирающие виды - Хапка Кэти - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Как только заварилась вся эта каша, Джордж бросился к Фэйт и повалил её на песок. Мимо пронеслась, задев их самым краешком, одна из тепловых волн. Фэйт тут же зажмурилась.

— Спасибо, — смущённо сказала она затем, поняв, что Джордж закрывает её своим телом.

Этот самоотверженный, отеческий поступок не мог её не тронуть. Фэйт оказалась одна-одинёшенька во многих тысячах миль от родного дома — и вот совершенно незнакомый человек пытался её защитить… Все это вызывало странное чувство. Но приятное.

Джордж мельком на неё глянул и пожал плечами. Затем взгляд его опять переметнулся на берег.

— Дикое местечко. Я сейчас…

И он спешно куда-то направился.

Оглянувшись на пылающие останки крыла, Фэйт заметила неподалёку трех человек, явно отброшенных взрывом. К счастью, все трое, похоже, не пострадали. Когда они сели на песок, Фэйт заметила среди них того мужчину, на которого совсем недавно указывал Джордж, — врача. Рядом с ним оказались грузный молодой человек с целой копной каштановых кудрей на голове и прелестная беременная блондинка в грязном топике. Вид У всех троих был совершенно ошарашенный: ещё бы, попасть в такую переделку и уцелеть! Фэйт догадалась, что крыло, должно быть, упало совсем рядом с ними.

Врач почти сразу же поднялся и поспешил прочь, оставив молодого человека и блондинку ошалело сидеть на песке. Фэйт направилась туда, желая убедиться, что с ними все в порядке.

— Ё-моё, — выговорил грузный парень, прежде чем Фэйт успела спросить его о самочувствии. Тяжело дыша, он смотрел на неё широко распахнутыми глазами. — Вы видели? Нас чуть было не угрохало.

— Точно, — подтвердила беременная блондинка. В её негромком голосе ясно слышался австралийский акцент. — На секунду мне даже показалось, что нам конец.

— С вами все в порядке? — спросила Фэйт, присаживаясь на корточки.

Блондинка положила ладонь на свой округлый живот.

— Кажется, ребёнок пока на месте, — с довольно нервной улыбкой отозвалась она, глядя вслед уходящему от них по песку мужчине. — Как славно, что этот парень вовремя нас предупредил.

— Да, действительно, — согласилась Фэйт. — Я слышала, что он врач. Это правда?

Молодой человек кивнул.

— Вроде бы да. Его зовут Джек. — Он пожал плечами. — А меня, раз уж на то пошло, Хер ли.

— Клэр, — представилась беременная женщина, по-прежнему держа ладонь на своём животе.

— А меня — Фэйт. Рада с вами познакомиться.

Учитывая сложившиеся обстоятельства, эти слова даже самой Фэйт показались до нелепости официальными, и она издала лёгкий смешок. А затем мгновенно ощутила ужасный стыд: как можно смеяться в такой серьёзной ситуации. Однако Херли и Клэр дружно ей улыбнулись.

— Сущее безумие, правда? — заметила Клэр и сделала жест, тонкой кистью руки обводя окрестности.

Фэйт кивнула. А затем стала напряжённо думать, что бы такое ещё сказать, но тут Джордж окликнул её по имени. Повернув голову, Фэйт увидела, что он спешит к ней на всех парах.

— Что вы здесь делаете? — настойчиво осведомился Джордж, резко перед ней останавливаясь. — Я думал, вы помогаете мне собирать багаж.

— Я просто решила убедиться, что с этими ребятами все в порядке, — пояснила Фэйт. — Видите ли, Клэр беременна. Может статься, мне следует остаться здесь и помочь ей.

Джордж наконец-то обратил внимание на выпуклый живот блондинки.

— У вас тут какие-то проблемы, юная леди? — участливо спросил он. — В смысле, с ребёнком? Схватки там и всякое такое?

— Вообще-то, проблемы были. — Клэр взглянула на Херли. — Но сейчас, по-моему, все хорошо. — Она с трудом начала вставать. Херли быстро вскочил и предложил ей руку. — Спасибо, — поблагодарила его женщина, выпрямляясь и потирая живот.

— Тогда ладно. Похоже, этот малый держит ситуацию под контролем. — Джордж кивнул в сторону Херли. — Верно, приятель?

— Точно, старик. — Херли все ещё слегка задыхался после резкого подъёма. — Лучше не скажешь.

— Вот и хорошо. — Джордж посмотрел на Фэйт. — Тогда нам лучше опять приняться за работу.

Фэйт не была уверена, как ей на это откликнуться. На первый взгляд предложение Джорджа казалось достаточно безобидным. И все же его тон несколько покоробил Фэйт. Джордж словно бы даже не допускал, что у неё может оказаться иное мнение насчёт того, чем ей заняться дальше. Возможно, Фэйт сейчас просто слишком остро на все реагировала, и тем не менее у неё в голове зазвенел сигнал тревоги. Интересно, почему этот мужчина, с которым Фэйт только что познакомилась, вёл себя так, как будто она всецело ему принадлежала?

4

— Слушай, погоди-ка минутку. — Не дожидаясь ответа, Оскар буквально всунул свою палку с плакатом в руку Фэйт и спешно куда-то направился. Считанные секунды спустя он уже исчез в целом море шумных демонстрантов, которое растянулось на несколько кварталов по городской улице.

Нервная дрожь пронизала все тело Фэйт. Затем она оглядела лица окружавших её незнакомцев. Прошёл уже почти месяц с тех пор, как они с Оскаром познакомились у факультетского корпуса, хотя порой этот месяц казался ей несколькими минутами, а временами — парой лет. За это следовало благодарить Оскара. Он был в чём-то сродни природному катаклизму, одной лишь силой своей личности подавляя всю застенчивость и неуверенность Фэйт, обволакивая её жизнь по добно удаву, занятому поимкой своей добычи, совершенно непринуждённо помещая её одинокое существование в тёплый центр своей насыщенной и активной жизни. После первого же свидания (похода в террариум зоопарка) Оскар заявил Фэйт, что в жизни своей не встречал девушки красивее и пленительнее. А после второго свидания предложил ей жить вместе. Хотя Фэйт слегка пугало столь стремительное развитие событий, она вскоре обнаружила, что гораздо чаще бывает в грязной и тесной квартирке Оскара, чем в стерильной комнате своего аспирантского общежития.

Вскоре Фэйт уже привыкла проводить с Оскаром столько времени, что ей даже становилось как-то не по себе, когда они разлучались. Подобное ощущение казалось очень новым и необычным молодой женщине, за последние несколько лет привыкшей почти постоянно находиться в одиночестве.

«Куда это он вдруг так заторопился?» — задумалась Фэйт, выгибая шею и пытаясь высмотреть исчезнувшего в толпе Оскара.

Море лиц непрерывно менялось, обтекая её, отчего Фэйт почувствовала лёгкое голо вокружение. На секунду девушке показалось, будто в нескольких метрах от неё промелькнула легко узнаваемая шапка буйных тёмных волос. Однако затем высокая фигура повернулась, и Фэйт поняла, что это не Оскар, а толстенная улыбчивая женщина в батиковом халате.

Тогда Фэйт постаралась избавиться от паники и велела себе остыть. С самого детства её терзал какой-то необъяснимый страх — быть покинутой, брошенной. Скорее всего, Оскар заприметил в толпе репортёра и, как обычно, побежал туда, рассчитывая попасть на телевидение. Ерунда! Ничего страшного! Да, Оскар легко отвлекался по любому поводу, и, раз уж на то пошло, он вообще был на редкость беспечным. Ничего, никуда он не денется, вернётся.

Одной рукой поднимая повыше плакат Оскара, а другой — свой собственный. Фэйт опять принялась распевать вместе с остальными:

— Эй, «Кью», а ну-ка не лезь! Оставь в покое тропический лес! Эй, «Кью», а ну-ка не лезь! Оставь в покое тропический лес…

Этот митинг протеста, уже пятый или шестой из тех, которые Фэйт посетила вместе с Оскаром, проходил у чикагской штаб-квартиры корпорации «Кью». Они с Оскаром и ещё несколькими десятками студентов и сотрудников университета прибыли сюда на автобусе чартерным рейсом. Для Фэйт это был первый митинг за пределами университетской территории. Вдобавок здесь собралась пока что самая большая и буйная за все время толпа. Вместе со студентами и активистами сегодня распевали кричалки самые разные люди, начиная с юных школьников и заканчивая пожилыми мужчинами с тросточками. Новость о том, какое место выбрала корпорация «Кью» для строительства нового химического завода, в последние две недели затмила все остальные события, порождая протест едва ли не во всех слоях общества.

6

Вы читаете книгу


Хапка Кэти - Вымирающие виды Вымирающие виды
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело