Выбери любимый жанр

Властелин моих грез - Хармон Данелла - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Ах, дорогая, увидев тебя в этом туалете, наш Ледяной капитан растает от восторга. Может, приподнять тебе волосы? Хотя нет, оставь их распущенными. Мне даже в голову не приходило, что скучное путешествие может принести такие сюрпризы! Нет, только посмотри на себя! А твое распятие придает особый шарм, оно напоминает языческое украшение, и ты похожа на язычницу. Откуда оно у тебя?

– Оно принадлежало моей прабабушке, – ответила Дейдра. – Она жила двести лет назад и была королевой пиратов.

– Королевой пиратов?

– Да. Грейс О'Мэлли, – с гордостью ответила молодая ирландка.

– Прости, милашка, но я никогда не слыхала о ней. Единственная королева пиратов, жившая на свете, это Анна Боне.

– А в каком месте Франции она родилась?

– Франции? – засмеялась Дилайт. – Я же американка, а во Францию приехала, чтобы получить… образование. Но за комплимент спасибо. Представляешь, я целый месяц отрабатывала произношение и всех в Англии обвела вокруг пальца.

– Ты не француженка?

– Нет, и даже не куртизанка, хотя стараюсь выдать себя за таковую. Очень рада, что ты поймалась на мой крючок! Детка, не смотри на меня открыв рот. Французы – лучшие в мире любовники, куда же мне было ехать, чтобы узнать, как получше доставить мужчине удовольствие?

– Значит, ты пересекла океан для того, чтобы научиться… – Дейдра замолчала.

– Ну да, – пожала плечами Дилайт. – Конечно, дома мои стремления никто бы не понял, особенно папочка. И если бы он заподозрил, для чего я на самом деле отправляюсь во Францию, то вернул бы меня назад. Правда, если бы он послал за мной Ирландского Пирата, я бы вернулась, только не к папе… Кстати, ты слыхала об Ирландском Пирате? Вот это мужчина! – Дилайт заломила руки. – Волосы черные, как у тебя, а лицо… как у нашего капитана. Но Ирландский Пират – герой! А что касается моего образования… Во Францию я поехала, чтобы стать настоящей женщиной, в Лондон – чтобы научиться вести себя как леди, а в Портсмут – чтобы отточить свое искусство. Я давно поняла, что моряки – самые пылкие и… шаловливые любовники на свете! Жду не дождусь, когда же мы отправимся в путь. Только подумай, Дейдра, я смогу околдовать всю команду военного корабля! А когда у меня появится возможность запустить когти в Ирландского Пирата, я буду уметь больше, чем все мои французские учителя, вместе взятые.

Дейдра вспомнила капитана Лорда и, подумав, что Дилайт испытывает на нем силу своих чар, ощутила, как что-то нехорошее зарождается в ее душе.

– А если капитан узнает, что ты… пробралась на корабль?

Дилайт снова засмеялась.

– Наш капитан слишком занят своими проблемами, не так ли? – Она с треском захлопнула крышку сундука. – И пока я могу работать над своим образованием. Давай подсчитаем… В команде сто пятьдесят человек. Выходит по пять человек в день, раз путь в Америку займет месяц. Ко времени моей встречи с Ирландским Пиратом я полностью завершу образование. А когда очарую всю команду, возьмусь за красавца капитана. Если я доведу этого ледяного человека до того, чтобы он, как масло, растаял в моих ручках, то уж Ирландский Пират от меня не откажется.

* * *

В этот момент капитан Лорд поднялся на палубу, чтобы принять командование фрегатом.

Заря еще только занималась, освещая гавань бледно-розовым светом, но команда и не думала любоваться восходом солнца: все глазели на своего нового лорда и хозяина.

Ничто не напоминало о ране, нанесенной ему Дейдрой. Капитан выглядел идеально, как и должен выглядеть настоящий морской офицер: форма безупречно чистая, золотые пуговицы и шнуры сверкали под утренним солнцем, парик тщательно расчесан, лицо гладко выбрито.

– Святой Моисей! – пробормотал Сканк.

Капитан быстро миновал палубу, опытным взглядом окинул такелаж, свернутые паруса, два ряда пушек по бортам. Поднявшись на квартердек, он направился к штурвалу, где с покрасневшими от холодного ветра ушами стоял Венам.

– Как вы себя чувствуете, сэр? – поинтересовался он.

– Лучше не бывает, мистер Венам. Скоро мы снимаемся с якоря. Позаботьтесь, чтобы сегодня мы смогли гордиться нашим кораблем.

Сканк и Родс, стоявшие на нижней палубе, все еще не оправились от изумления. Если не считать легких теней под глазами и царапины на подбородке, капитан был свеж, как утренний ветер.

– И что теперь? – спросил Элвин.

– Заткнись и делай вид, что работаешь. Он скоро начнет искать девушку.

Но, похоже, капитана больше интересовало состояние фрегата, чем судьба потаскухи. Он посмотрел на развевающийся флаг, затем перевел взгляд на Хибберта, угодливо замеревшего подле Венама.

– Надеюсь, у вас есть другая форма, мистер Хибберт? – ледяным тоном осведомился Лорд.

– И не одна… – небрежно ответил юнец, вызывающе глядя на него и не уловив опасных ноток в голосе Кристиана. – Там, внизу… в моем сундуке… сэр, – язвительно добавил он.

– Тогда прошу вас немедленно пойти вниз, снять это грязное тряпье, переодеться в чистую форму и через десять минут вернуться сюда. Вы должны гордиться, что служите на Королевском флоте, не говоря уж о том, что можно было бы гордиться и своей внешностью. Мистер Родс! Можно вас на минутку?

Второй лейтенант подошел к капитану и с уважением дотронулся до шляпы.

– Да, сэр?

Эта… ирландка… – Кристиан даже не поднял глаз от карты. – Надеюсь, вы благополучно доставили ее на берег?

– Да, сэр.

– Вот и отлично. Я прошу вас отвечать за подъем якоря, мистер Макдаф! Отправьте на бизань-мачту самых проворных и, конечно же… – усмехнулся он, – …тех, кто боится. Возле пушек я видел грязный, кое-как смотанный линь. Позаботьтесь об этом, пожалуйста.

Йен бросился исполнять приказание, но другие были настроены не столь миролюбиво. Краем глаза Кристиан видел, как они собираются группами, о чем-то переговариваются, бросая на него злобные взгляды. Среди них выделялась могучая фигура Артура Тича.

– Мистер Тич, нас пока не ждет встреча с врагом. Поэтому не вижу необходимости иметь при себе три пистолета, пять ножей, абордажную саблю и… Господи, это что еще за страшная штука?

И вдруг «страшная штука» полетела в его направлении. Капитан, успел снова пригнуться над картой, иначе топор проломил бы ему голову.

Повисло опасное молчание, замолкли даже чайки, летающие, над морем.

– Господи… – прошептал кто-то.

Кристиан выпрямился, лицо его немного побледнело, глаза полыхнули зловещим огнем.

Откуда-то из тени возник ямаец, и встал рядом с капитаном.

– Хендрикс, прошу вас с одним из помощников отвести мистера Тича на гауптвахту и поставить возле двери караульного. Как только мы снимемся с якоря, вся команда должна собраться на корме, чтобы присутствовать при наказании.

– На гауптвахту?

– Черт, это несправедливо!

– Почему он пойдет на гауптвахту, а не я?

Кристиан поднял голову, спрашивая себя, не повредила ли девушка ему голову до такой степени, что он уже не воспринимает происходящее как должно. Эти люди хотят попасть на гауптвахту?

Рико Хендрикс, на могучей шее которого всегда болтался серебряный свисток, уже вернулся и стал неподалеку.

– Я все проверил, сэр, – доложил он. – На этот раз вас никто не будет дурачить.

– Отлично, Хендрикс.

Взгляд боцмана скользнул по мрачному лицу друга. Кристиан пережил не только черную годовщину, но и первую ночь на фрегате, к тому же одержал победу.

А что касается происшествия с ирландкой, которое Рико проспал, но о котором ему уже все уши прожужжали, то он даже хотел, чтобы девушка осталась на фрегате. Именно в такой подружке сейчас нуждался Кристиан.

– Приготовиться к отплытию, мистер Венам.

Через несколько секунд фрегат ожил – завизжали трубы, раздались команды, матросы, подгоняемые угрозами Хендрикса и его напоминаниями о плетке, спешили выполнить приказы. Впрочем, они старались не ради того, чтобы заслужить похвалу капитана: каждый хотел поскорее отстоять свою вахту и первым оказаться в объятиях Дилайт, поджидающей их на «гауптвахте».

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело