Песня ветра - Харри Джейн - Страница 12
- Предыдущая
- 12/33
- Следующая
Она глубоко вздохнула, заставив себя открыть дверь и войти так, как будто ничего не произошло.
Эндрю первым заметил ее и подошел, широко улыбаясь. Он приподнял ее и громко чмокнул в щеку.
– Какие перемены, – прокомментировал он, когда поставил Сэру обратно на землю. – Что послужило им причиной?
Сэра аккуратно прикоснулась к волосам рукой.
– Я просто почувствовала, что пора изменить свой облик, вот и все.
– Выглядит просто потрясающе, – оценила Вики, передавая Сэре бокал с шерри. – И делает тебя еще моложе, если это вообще возможно.
Сэра повернулась к миссис Вильяме.
– Видите, тетя Джейн. Короткие волосы мне идут.
– Как знаешь, дорогая, – сказала тетя в ответ. – Я уверена, у тебя были причины, чтобы подстричь волосы, и, уж конечно, они когда-нибудь отрастут снова.
Сэра бросила взгляд на Вики, и та скорчила ей гримасу. Затем она осмотрелась.
– Ну, Эндрю, где же твой лучший друг?
– Тебе придется подождать до завтра, – ободряюще сказал тот. – Он не очень хорошо себя чувствовал вчера, поэтому решил побыть дома еще денек.
– Должно быть, он все еще приходит в себя после мальчишника, – поддразнила его Сэра.
Эндрю покачал головой.
– Совсем нет. Мы всей толпой ужинали в ресторане и пили совсем немного. Если только Тим не продолжил после того, как мы разъехались.
Но он клялся, что сядет на поезд рано утром и на репетиции будет вовремя, живой или мертвый. – Он заговорщически улыбнулся Сэре. – Я очень много о тебе рассказывал, солнышко, так что он мечтает встретиться с тобой.
В ответ Сэра выдавила из себя радостную улыбку.
– Звучит заманчиво…
Во время обеда свадьба была главной темой разговора, как она и надеялась. Когда обед был закончен, Эндрю притащил из машины груду свадебных подарков, чтобы они с должной помпой были присоединены к остальным подаркам в гостиной.
– Некоторые подарки просто превосходны, – сказала миссис Вильяме. – И их так много, – добавила она. – Вы двое должны сесть и составить список подарков вместе с именами дарителей, чтобы карточки для них не перепутались на свадьбе.
Сэра бросила взгляд на расстроенное лицо Эндрю.
– Давай, я займусь этим, – предложила она. – А ты отвезешь Вики куда-нибудь в тихое местечко, где вы сможете побыть наедине.
Он благодарно улыбнулся ей.
– Ты просто ангел.
Потом Сэра с умилением наблюдала, как тетя Джейн снует туда-сюда с кипой каких-то бумажек и с очками на самом кончике носа, что-то взволнованно бормоча. Она размышляла о том, что тетя нашла свое место в жизни.
Именно тетя занималась подготовкой ее свадьбы, после того, как поняла, что ни Сэру, ни Теда нельзя отговорить от поспешных действий.
Сэра была готова выйти замуж в скромном свадебном бюро где-нибудь в Нью-Йорке, но тетя Джейн не желала отступать ни на дюйм. Она сказала, что Сэра будет венчаться в церкви, которая находится в ее родной деревне.
И с этого момента ее племянница с благоговением наблюдала, как миссис Вильяме принялась за дела. Она строго наказала местному булочнику испечь самый лучший торт, связалась с цветочной фирмой, нашла ресторанную компанию, которая взялась приготовить все необходимое, и, наконец, отправила Сэру и Вики в город, чтобы они купили свадебное платье в одном из лучших магазинов.
Свадебные торжества не могли продолжаться долго, потому что Тед выпросил в агентстве всего несколько дней отпуска. Сразу после венчания они должны были сесть в поезд до Сан-Клементе, где Тед и Сэра собирались провести свой короткий медовый месяц.
За день до свадьбы они стояли рядом и наблюдали, как рабочие устанавливают на лужайке перед церковью круглый шатер из ткани в сине-белую полоску.
– Просто не представляю, где тетя Джейн нашла это сооружение. О, как это мило с ее стороны. – Сэра покрепче прижалась к груди Теда. – Похоже на что-то средневековое.
В его голосе была улыбка:
– Надеюсь, ты не ожидаешь, что я прибуду в церковь на спине белого жеребца, в доспехах и с копьем наперевес?
– Только если ты хочешь расстроить тетю Джейн настолько, чтобы она превратилась в дракона. – Она сделала паузу. – Если бы мы жили тогда, ты бы сражался за меня?
Его губы прикоснулись к ее волосам.
– Против всего мира.
И я поверила ему, грустно подумала Сэра. Я думала, мы навсегда принадлежим друг другу.
Я была так уверена.
Она вспомнила, как Фиона заглянула к ней в тот же вечер и принесла с собой маленький кожаный кейс.
– Я принесла тебе кое-что, – сказала она.
Сэра потеряла дар речи, когда открыла кейс и увидела ожерелье из крупных жемчужин, лежащее на черном бархате.
– Это так красиво. Как вы решились расстаться с этим?
Фиона небрежно пожала плечами.
– Это ожерелье принадлежало матери Теда, и я уже давно решила, что отдам его будущей жене Теда.
Сэра боязливо дотронулась до жемчужин.
– Не знаю, как вас благодарить.
Фиона снова пожала плечами.
– Просто сделай его счастливым, – коротко сказала она, – если у тебя получится.
Сэра задохнулась.
– Конечно, получится.
– Я уверена, что ты искренне желаешь этого, – более мягко продолжила Фиона. – Но с обеих сторон должно быть принесено много жертв, и это будет нелегко. – Она сделала паузу. – Тед сказал мне, что отказывается от командировок за границу и будет работать в офисе в Нью-Йорке. Это большая жертва.
Сэра подняла подбородок.
– Это его идея. Я не просила его делать это.
– Да, но ты и не стала отговаривать его, – сказала сухо Фиона и покачала головой. – Сэра, я знаю, твой отец уехал и не вернулся, и мне действительно очень жаль, что так получилось.
Но ты не можешь ничего исправить, привязав Теда к дому. Так ничего не выйдет. И он не сможет заменить тебе отца.
Сэра прикусила губу и напряженно сказала:
– Это никогда не приходило мне в голову.
– Я рада это слышать. Но, пожалуйста, подумай о том, что я только что сказала, – настаивала Фиона. – Ему еще не поздно поменять свое решение.
– Это решение Теда, – продолжала защищаться Сэра.
Фиона вздохнула.
– Как хочешь. Но тебе лучше предоставить Теду свободу. Он будет еще сильнее хотеть остепениться, если ты не будешь подрезать ему крылья.
– Почему бы вам самой не сказать об этом Теду?
– Я уже говорила. – Фиона натянуто улыбнулась. – А теперь, сказав тебе кучу приятного, я, пожалуй, пойду восвояси, прежде чем ты выгонишь меня из дома. Наслаждайся завтрашним днем. Не сомневаюсь, из тебя выйдет прекрасная невеста.
Теперь Сэра думала, что Фиона была права.
Может быть, я слишком старалась привязать его к дому. Но, если бы я тогда дала ему свободу, он бы изменил мне быстрее, вот и все.
Может быть, Фиона говорила мне это, потому что отец Теда поступал с ней так же. Возможно, было бы лучше последовать ее совету. Только я не смогла.
Я должна была оставить ожерелье лежать в кейсе, помня примету о том, что жемчуг к слезам… Ее горло сдавил спазм, и она поискала в кармане платок. С моей стороны глупо переживать этот ад снова и снова, горько подумала она.
В этот вечер они решили не ужинать дома. Они собирались встретиться с Эндрю в гостинице «Старый рыбак», где он и Тим будут жить до свадьбы.
Сэра приняла ванну, надушилась своими любимыми духами. Она выбрала косметику светлых тонов, а затем надела платье из зеленого шелка, с тонкими бретельками и косой линией подола. Надела зеленые босоножки и накинула на плечи серебристую кашемировую шаль. Вики ее наряд очень понравился, и, весело болтая, они поехали в Рокленд.
В гостинице был популярный ресторан, куда часто приходили жители деревни, чтобы поужинать. Подавали там, естественно, дары моря. Когда они вошли, большинство мест было уже занято, но для них был зарезервирован лучший столик рядом с большим окном в форме арки, которое выходило на гавань. И Эндрю заранее заказал шампанское на льду, которое ждало их в серебряном ведерке.
– Как мило, – счастливо сказала миссис Вильяме, когда села за стол. – Ты нас балуешь, дорогой мой.
- Предыдущая
- 12/33
- Следующая