Песня ветра - Харри Джейн - Страница 29
- Предыдущая
- 29/33
- Следующая
– А Кейт Джексон?
– Она была добра ко мне, – сказал он, – в то время, когда доброта казалась давно забытым сном. Я был одинок. Это правда, Сэра, я говорю это не ради оправдания. Однажды ночью мы разговаривали, я сильно выпил, и разговор закончился постелью. Вот и все. После я начал чувствовать вину и ненависть к самому себе, ведь я использовал ее.
Она сглотнула.
– Ты говоришь мне, что это случилось только один раз?
– Да, – сказал он. – Хотя легче от этого не становится. Все равно это было эгоистично и непростительно с моей стороны.
– Тед, я… не могу поверить, что ты говоришь мне правду, – низким голосом сказала Сэра. – Там, в аэропорту, она вовсе не выглядела так, будто для нее эти отношения уже закончились.
Тед опустил голову.
– Нет, – медленно сказал он. – И поэтому я чувствовал себя еще более виноватым. Потому что всегда знал: в моей жизни есть только одна женщина, которая мне нужна. Я решил, что, вернувшись в Нью-Йорк, не уеду, пока не улажу наши отношения. Пока не смогу убедить тебя, что они стоят того, чтобы их спасали. Но ты приехала встречать меня в аэропорт, – добавил он тихо. – И я понял это только после того, как Лиза поцеловала меня на прощание. Я увидел тебя и понял, что все разрушил, взял нашу мечту и разбил ее на мелкие кусочки…
Сэра уставилась вниз на землю.
– Это не выглядело прощальным поцелуем, – сказала она снова. – И ты поехал к ней после того, как уехал из дома.
– Нет, – сказал он. – Несколько дней я провел в отеле, а потом переехал к другу, пока не разыскал себе подходящую квартиру. Но я и не думал о том, чтобы жить у Лизы.
– Но мне сказали… – начала Сэра и тут же неловко замолкла.
Он мягко сказал:
– Интересно, кто? Впрочем, тут и угадывать не надо: это была твоя лучшая подруга и партнер по бизнесу, ведь так?
Сэра покраснела.
– Донна не хотела ничего плохого. Она сказала мне о слухах, потому что боялась, что я узнаю об этом от кого-нибудь другого.
– Охотно верю, – протянул Тед.
Сэра вспылила.
– У тебя никогда не было к ней симпатии, – обвинила она его.
Тот пожал плечами.
– Боюсь, это было взаимным.
– Донна всегда поддерживала меня. Не знаю, как бы я выжила без нее.
– Без нее ты, возможно, была бы все еще замужем.
Сэра открыла рот от изумления.
– Что ты имеешь в виду?
Тед отвел взгляд в сторону.
– Я уверен, она не расстроилась, когда мы разошлись, и уж точно не сделала ничего, чтобы мы помирились.
Сэра наклонила голову, отгоняя от себя подозрение, что Тед хотел сказать что-то совсем иное.
– Она не была в числе твоих поклонниц. Насчет этого ты абсолютно прав.
– И не прав по поводу всего остального? тихо спросил он. – Ты это имеешь в виду? – Он серьезно и испытующе посмотрел на нее. – Давай вернемся к твоему приступу паники, Сэра.
Мне интересно узнать, что послужило его причиной.
– Я не хочу это обсуждать. – Она взглянула на часы. – Мне действительно пора возвращаться. У нас полон дом гостей…
– И твоя тетя просто не справится без тебя. – Его голос был полон насмешки. – Нет, Сэра, я не позволю тебе меня обмануть.
Она скрестила руки на груди.
– Что ты от меня хочешь? Признания? Хорошо. – Она сглотнула. – Я признаюсь, что тоже была виновата. Я посмотрела в прошлое, на все, что произошло между нами, и была потрясена.
Потому что поняла, что мне совсем не нравится самовлюбленная, поглощенная только самой собой особа, которой я тогда была…
Помолчав, она продолжила:
– Дядя Джеффри и тетя Джейн всегда были очень добры ко мне, но они все же не мои настоящие родители. Своих я потеряла, и, думаю, я хотела воссоздать их образы в тебе и во мне: папа, мама и их любимый ребенок.
Она попыталась улыбнуться и не смогла.
– Это был идеальный план, но он не имел ничего общего с нашим браком и с нами настоящими. Мне пришлось прожить все эти годы и выплакать все эти слезы, чтобы понять это. Когда случился выкидыш, я была слишком поглощена своим горем, чтобы понять, что и ты тоже страдаешь. Я не должна была отворачиваться от тебя. Это было глупо и жестоко. И свое наказание за это я получила, как и заслуживала.
Она исподлобья взглянула на него, стараясь скрыть слезы.
– Вот и все. Теперь можно мне уйти?
Тед улыбался.
– Никаких шансов, любовь моя.
Она беспомощно всплеснула руками.
– Что еще мне сказать? Что удовлетворит тебя?
– Скажи, что любишь меня, что всегда любила и всегда будешь любить. Что каждая минута, которую мы провели вдалеке друг от друга, была похожа на кошмар. И что, когда ты увидела меня сегодня в церкви, ты поняла: мы все еще желаем друг друга так же сильно, как и раньше. Именно это испугало тебя. Вот почему ты убежала!
Сэра дрожала.
– Тед, не делай этого со мной. Не делай этого с нами. Мы стали другими людьми…
– И это хорошо. – Он потянул Сэру за руку, чтобы она повернулась к нему лицом. – Мы поженились, моя дорогая, потому что не могли жить друг без друга. Но этого было недостаточно.
Нам обоим надо было узнать много вещей о самих себе и друг о друге. Мы стали учиться, выбрав самый трудный путь, который чуть было не разрушил наши отношения. Но теперь у нас есть другой шанс, и больше это не повторится. Я просто не позволю этому случиться. Потому что я нуждаюсь в тебе, Сэра, как я нуждаюсь в воздухе, воде и пище, чтобы жить.
Тед чуть печально покачал головой.
– В каком-то смысле то, что я подхватил этот вирус, было для меня благословением, потому что он дал мне время подумать. Врачи сомневались в том, смогу ли я выжить. Тогда я понял, что мне не важно, буду я жить или нет. Потому что жизнь без тебя не имела смысла. Я поклялся, что, если я выздоровею, то найду способ вернуть тебя. Вот почему я решил остаться здесь, даже когда узнал о свадьбе Вики. Я знал, что ты приедешь, и у меня появится шанс поговорить с тобой и узнать, значу ли я что-нибудь для тебя.
– Значишь, – дрожащим голосом ответила она. – Я даже не подозревала, как много ты для меня значишь!
– Ты сражалась со мной на каждом шагу, сказал он. – Я пытался раздразнить тебя, заставить тебя ревновать, но ты все отметала с независимым видом. Я уже начал отчаиваться. Но сегодня я увидел тебя в церкви и вспомнил, как ты выглядела в день нашей свадьбы, моя прекрасная жена. Мое желание было так сильно, что почти разорвало меня на части.
Он посмотрел на нее и улыбнулся.
– И в этот момент я заглянул в твои глаза и понял, что ты тоже желаешь меня. А затем ты повернулась и побежала. Это укрепило мою надежду на то, что между нами еще не все кончено. Что даже дюжина разводов не смогут изменить нашу любовь. А теперь отрицай это, если сможешь, – пылко добавил он. – Если ты это сделаешь, клянусь, я уйду и никогда более не буду тревожить тебя.
Слезы, которые она сдерживала так долго, прорвались и водопадом потекли у нее из глаз.
– Тед, если ты действительно меня любишь, почему ты развелся со мной? Почему ты не пришел и не попросил меня подумать, дать нашему браку еще один шанс?
– Потому что я знал, как глубоко ранил тебя, – сказал он. – И мне было стыдно. Но и ты вела себя так, как будто тебе не терпится избавиться от меня. Это подтверждало мои страхи, что ты давно уже разлюбила меня… Если бы я пришел к тебе, что бы ты сказала?
– Я… не знаю.
– Тогда, может быть, нам нужна была пауза, – тихо сказал он. – Время, чтобы подумать и расставить приоритеты. Время, чтобы мы могли позволить нашей любви залечить раны прошлого.
– Но ты собираешься снова жениться! Ведь ты не можешь просто вычеркнуть эту женщину из твоей жизни.
– Я и не собираюсь. – Он полез в карман и достал Оттуда маленькую коробочку. – Узнаешь?
Сэра задохнулась.
– Мое обручальное кольцо? Ты хочешь сказать, женщина, о которой ты говорил, это была я?
Он кивнул.
– Ты, и никто иной. Дай мне руку, любовь моя. – Она повиновалась, и он надел на ее палец кольцо. – Ты выйдешь за меня замуж, Сэра?
- Предыдущая
- 29/33
- Следующая