Выбери любимый жанр

Красный дракон - Харрис Томас - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Будь Грэхем штатным агентом, Крофорд послал бы его куда подальше. Вместо этого он сказал:

— Сегодня днем звонил брат. Говорит, Молли уехала.

— А-аа…

— Полагаю, в надежное место?

Грэхем был уверен на сто процентов, что Крофорд прекрасно осведомлен, куда она уехала.

— К бабушке и дедушке.

— Они будут рады видеть внука.

Грэхем не издал ни звука.

— Все в порядке, надеюсь?

— Джек, я работаю. Не беспокойся. Она там просто перенервничала.

Грэхем вытянул из-под стопки фотографий плоский пакет, перевязанный бечевкой, и начал развязывать узел.

— Что это?

— Это от Брайона Меткалфа, адвоката Джекоби.

Отправлено Брайаном Зеллером. Все в порядке.

— Погоди, дай взглянуть. — Крофорд вертел пакет, пока не обнаружил штамп с буквами «S. F.» — «Semper Fidelis»[13], — которым Эйнсворт, руководитель отдела ФБР по предотвращению взрывов почтовых отправлений, удостоверял, что пакет просвечен.

— Проверяй. Всегда проверяй.

— Я всегда это делаю, Джек.

— Его принес Честер?

— Да.

— Он показал тебе штамп, прежде чем отдать в руки?

— Конечно. Проверил и показал мне.

Грэхем разрезал бечевку.

— Здесь копия завещания Джекоби. Я просил Меткалфа послать его мне. Хочу сравнить с бумагами Лидса, когда они придут.

— Но для этого необходим адвокат.

— Эти бумаги нужны мне, Джек.

Я совсем не знаю семью Джекоби.

Они недавно здесь поселились. Я ездил в Бирмингем в конце прошлого месяца, но тоща документы еще не успели собрать, а многие вообще пропали. Я кое-что знаю о Лидсах, и понимаю их. И ничего о Джекоби. А я должен их знать. Я хочу поговорить с людьми, с которыми они водили знакомство в Детройте, и думаю еще раз смотаться в Бирмингем денька на два.

— Ты нужен мне здесь.

— Пойми, смерть Лаундса была случайностью. Зубастый пария возненавидел его из-за нас. Это мы навели его на Фредди. В деле Лаундса есть кое-какие улики, полиция их сейчас изучает. Лаундс вызывал в нем всего лишь раздражение, а вот Лидсов и Джекоби он выбрал сам. Мы должны отыскать нечто общее между ними. Если нам когда-нибудь удастся его поймать, то только благодаря этой связи.

— Значит, тебе нужны бумаги Джекоби, — сказал Крофорд. — Но что ты собираешься в них искать? Что именно тебя интересует?

— Любая мелочь, Джек.

В данный момент, например, медицинское заключение. — Грэхем извлек из пакета бланк страховки Международного Красного Креста. — Лаундс был в инвалидном кресле. Причем медицинском. А за шесть недель до смерти Валери Лидс перенесла операцию. Помнишь ее дневник? Небольшая опухоль в груди. Снова что-то связанное с медициной. Может быть, миссис Джекоби тоже оперировали?

— Не припомню, чтобы в отчете о вскрытии было упоминание об операции.

— Могли бы просто не обратить внимания. Одна медицинская карта была в Детройте, другая в Бирмингеме. Что-то могло затеряться. Может, найдется врачебное заключение или страховой иск.

— Ты думаешь, это какой-нибудь странствующий санитар, который работал в Детройте или Бирмингеме и Атланте?

— Если провести несколько месяцев в психиатрической лечебнице, то вполне можно получить соответствующие навыки. Затем сдать на санитара, а по выходе из лечебницы наняться на работу, — ответил Грэхем.

— Пойдешь обедать?

— Пока поработаю. Меня после еды клонит ко сну.

Выходя, Крофорд обернулся и посмотрел на Грэхема из темноты дверного проема. Лампы над столом усиливали тени под глазами Грэхема. Он корпел над документами жертв, уставившихся на него с фотоснимков. В комнате витало безумие.

Пожалуй, в интересах расследования лучше снова послать Грэхема на улицу. Нельзя позволить ему впустую извести себя. Может, правда, не впустую?..

Крофорд имел великолепное профессиональное чутье, но был начисто лишен сострадания. Чутье сейчас подсказывало ему оставить Грэхема в покое.

Глава 33

К десяти часам вечера Долархайд довел себя до изнеможения, работая со снарядами, затем просмотрел пленки и постарался успокоиться. Но это никак не удавалось.

При одной мысли о Рибе Макклейн его трясло от возбуждения. Он не должен о ней думать.

Долархайд включил телевизор и вытянулся в кресле. Передавали новости. На экране полиция прощалась с Фредди Лаундсом.

Он увидел Уилли Грэхема, стоявшего рядом с гробом вместе с завывающим хором. Грэхем был худ. Перебить ему позвоночник будет легче легкого. Это лучше, чем просто убить. Перебить позвоночник и для верности еще повернуть задом наперед. Чтоб следующее расследование вел в инвалидной коляске.

Но не надо торопиться. Пусть Грэхем поживет в страхе.

Уверенность в собственной силе больше не покидала Долархайда.

На пресс-конференции полицейское управление пыталось выставить себя в лучшем свете. Но вся болтовня о трудностях сводилась к тому, что в деле об убийстве Лаундса они топчутся на месте. Джек Крофорд стоял в группе людей позади микрофонов. Долархайд узнал его по фотографии в «Сплетнике».

Представитель газеты, явившийся в сопровождении двух телохранителей, произнес:

— Это дикое и бессмысленное зверство приведет лишь к тому, что голос «Сплетника» зазвучит еще громче.

Долархайд хмыкнул. Ну что ж. Пока они наоборот помогли заткнуть глотку Фредди.

Теперь читатели называют его Драконом. Совершенные им действия полиция именовала «убийствами Зубастого парии». Заметный прогресс.

Дальше передавали местные новости. Какой-то тип с торчащими зубами вел репортаж из зоопарка. Ясное дело, они рады услать этого парня куда угодно, лишь бы не маячил перед глазами в офисе.

Долархайд уже сумел немного расслабиться, когда неожиданно увидел на экране человека, с которым разговаривал всего несколько часов назад: директора зоопарка доктора Фрэнка Варфилда. Он позвонил в отдел Долархайда и горячо благодарил его за предложенную пленку.

Доктор Варфилд и зубной врач что-то делали с тигром — у зверя сломался зуб. Долархайду хотелось увидеть тигра, но его заслонял репортер. Наконец он отошел.

Долархайд не мог оторвать взгляда от огромного тигра, распластавшегося на тяжелом хирургическом столе. Тигр был под наркозом.

— Сегодня изготовят слепок, а через несколько дней вставят зуб, — сообщил репортер-образина.

Долархайд наблюдал, как люди спокойно ковыряются в зубах страшной полосатой морды.

«Можно мне дотронуться до вашего лица?» — спросила мисс Макклейн.

Ему хотелось бы рассказать кое-что о себе Рибе Макклейн. Пусть, она получит хоть какое-то представление о том, чего избежала. Он жаждал, чтобы Риба по крайней мере на мгновение приобщилась к его Славе. Но она не может сделать это и остаться в живых. А она должна жить: его видели с ней, да и живет она слишком близко от него.

Он пытался поделиться с Лектором, и Лектер предал его.

И все же он хотел, чтобы она прикоснулась к его Славе. Прикоснулась чуть-чуть. Так, чтобы смогла остаться в живых.

Глава 34

— Я знаю, что это политика, и ты знаешь, что это политика, но все-таки твоя работа очень важна, — говорил Крофорд. Был конец рабочего дня, и они направлялись к зданию федерального управления. — Делай, что делаешь, выискивай параллели, а я займусь всем остальным.

Чикагское управление полиции попросило отдел ФБР, занимающийся исследованием поведения человека, составить социально-психологический портрет жертвы. Полицейские руководители заявили, что эти данные пригодятся для разработки дополнительных мер безопасности во время полнолуния.

— Просто прикрывают свои задницы, вот что они делают, — продолжал Крофорд, помахивая портфелем. — Жертвы были людьми обеспеченными, значит, им придется направить патрули в богатые кварталы. А все остальные, конечно, будут возмущены. С тех пор как погиб Фредди, городские власти пытаются доказать необходимость расширить штаты. Ведь если они станут патрулировать улицы, где живут обеспеченные люди, Зубастый пария совершит нападение в Южных Кварталах, и отцам города несдобровать. Заручившись нашей поддержкой, они всегда смогут ткнуть пальцем в «этих проклятых парней из ФБР».

вернуться

13

Всегда надежный (лат.)

58

Вы читаете книгу


Харрис Томас - Красный дракон Красный дракон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело