Выбери любимый жанр

Случай или судьба? - Харт Джессика - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Джессика Харт

Случай или судьба?

СЛУЧАЙ ИЛИ СУДЬБА?

Джессика ХАРТ

Перевод с английского Е. Жуковой.

Анонс

Глава ПЕРВАЯ

Неужели она решилась?

Дейзи покусывала губу, переводя взгляд с телефона на письмо, которое держала в руках. Оно было коротким и загадочным. Четкий уверенный почерк подтверждал, что человек, написавший письмо, привык выражаться без обиняков.

«…о Вас я узнал от общего знакомого… надеюсь, Вы заинтересуетесь моим предложением… некоторые ваши достоинства могут очень понадобиться в предстоящей поездке на острова в Карибском море…»

Дейзи снова бегло просмотрела текст, хотя знала его почти наизусть. Письмо адресовано не ей, это она поняла, когда вскрыла конверт.

«Я буду в Лондоне с девятнадцатого мая», — сообщал автор послания. Затем следовали его фамилия и номер телефона одного из лучших лондонских отелей. «Если Вас заинтересует мое предложение, позвоните мне». Подпись была короткая и четкая: «Сет Каррингтон».

Имя не показалось ей знакомым, хотя где-то она уже слышала его. Остальной текст вызывал подозрения. Если бы у Дейзи хватило здравого смысла, она бы немедленно отправила письмо назад с объяснением, что конверт вскрыли случайно. Но тогда она не сможет попасть на Карибское море — а именно там, на одном из островов, находится сейчас Том. Вытерев ладони о юбку, девушка решительно протянула руку к телефону.

— Простите, я хочу поговорить с Сетом Каррингтоном, — сказала она.

— Могу я узнать, кто его спрашивает? Дейзи посмотрела на конверт.

— Ди Пирс, — произнесла она, не зная, догадается ли секретарша об обмане.

— Мистера Каррингтона сейчас нет у себя, — прохладно-недоверчиво ответили ей, — Не могли бы вы оставить сообщение?

Дейзи заколебалась. Что бы сказала неизвестная Ди? В итоге, продиктовав номер своего телефона, она повесила трубку. Если ошибку почтальона, доставившего письмо по адресу Лоуренс-Кресент, дом четыре, вместо Лоуренсстрит, дом четыре, Дейзи расценила как случайность, то, когда убедилась, что Ди Пирс уехала, не оставив адреса, решила, что это судьба.

Тогда-то ей и пришла в голову эта идея, но смелости тут же позвонить Сету Каррингтону не хватало. А когда решилась, его, как назло, не застала.

«Это безумная затея, — внушала себе Дейзи, откидываясь на спинку кресла. — И хорошо понятно, что, в чем бы ни заключалось интересное предложение Сета Каррингтона, вряд ли его одобрит мать». Однако Дейзи была готова пуститься во все тяжкие, лишь бы разыскать Тома.

Зазвонил телефон.

Дейзи подпрыгнула от неожиданности и обернулась к аппарату. «Это звонит мама, — убеждала она себя, делая глубокий вдох, чтобы успокоиться, — или Лиза, или Роберт».

— Алло, — нерешительно произнесла она.

— Вас беспокоит Сет Каррингтон. — Он говорил с американским акцентом, проникновенным голосом, но с теми же резкими и нетерпеливыми нотками, что чувствовались в письме. — А вы Ди Пирс?

Дейзи в нерешительности молчала, понимая, что если лгать дальше, то потом отступать будет некуда. Можно ответить: «Нет, простите, что отняла у вас время. Это ошибка».

Девушка так и хотела сказать, но когда открыла рот — неожиданно вырвалось:

— Да..

Однако Сет почувствовал ее минутное замешательство.

— Вы в этом не очень уверены? — с сарказмом заметил он, и от его реплики Дейзи пришла в себя.

— Да, я Ди Пирс, — холодно произнесла она. — Вы слишком неожиданно позвонили, вот и все.

— Легко же вас захватить врасплох. Всего лишь несколько минут назад вы оставили мне свой номер. Неужели забыли?

— Конечно, нет, — ответила Дейзи и перешла в наступление: — Мне сказали, что вы отсутствуете. — Она тоже старалась говорить с сарказмом. — Ваша секретарша ясно дала понять: вы настолько заняты, что вам не до телефонных разговоров, поэтому я не ожидала так скоро услышать ваш голос.

Наступившее на другом конце провода короткое молчание свидетельствовало, что Сет Каррингтон не привык к подобным ответам.

— Мария обязана освобождать меня от нежелательных звонков, — произнес он через несколько секунд. — Я не предупредил ее, считая, что чем меньше людей будут знать о вас, тем лучше.

— Совершенно с вами согласна, — ответила Дейзи.

— А сейчас, поскольку я действительно очень занят, не перейти ли нам прямо к делу? — резко спросил он. — Думаю, Эд уже объяснил вам, что к чему?

«Эд? Кто такой Эд?»

— У меня только ваше письмо… — осторожно начала девушка.

Сет пробормотал проклятие.

— Он звонил вам перед возвращением в Штаты.

Дейзи с облегчением вздохнула. Если Эд знает Ди Пирс, то очень хорошо, что он находится по ту сторону Атлантики.

— От него я получила только невразумительное сообщение на автоответчике, — быстро произнесла она, удивляясь открывшемуся в ней таланту обманывать на ходу. — Может быть, он не смог меня найти, а слишком подробное объяснение оставлять не хотел. В ответ Сет проворчал:

— Я не хочу объяснять все по телефону, лучше при встрече. Заодно и на вас посмотрю. — Девушка услышала шелест переворачиваемых страниц. — В четыре я буду свободен. Постарайтесь подъехать к этому часу.

Дейзи машинально отметила, что он мог бы пригласить ее и повежливее, но возражать Сету Каррингтону не стала. Ведь он предлагает работу, благодаря которой она попадет на Карибское море.

— Хорошо.

Ее не удивило, что Каррингтон воздержался от восторгов по этому поводу.

— Не опаздывайте, — коротко бросил он и добавил: — Помалкивайте об этом.

Дейзи продолжала держать в руках трубку, из которой неслись короткие гудки. Потом медленно опустила ее на рычаг, с трудом веря в случившееся. Неужели она, Дейзи Диар, самым рискованным поступком которой было проехать на красный свет светофора по пустой дороге в два часа ночи, так решительно согласилась встретиться с неизвестным мужчиной, чтобы обсудить подозрительное предложение?

В какой-то момент она готова была отказаться от своего решения, но тут же подумала об отчиме, прикованном к больничной койке, об осунувшемся лице матери с виноватым выражением в глазах, о Томе. Мать утверждала, что Том уехал из-за нее, и обе знали, что Джим Джонсон перед смертью больше всего на свете хочет увидеть сына. Если бы им удалось его найти…

Дейзи пыталась узнать хоть что-нибудь от его друзей, но только Майк сообщил из Флориды, что видел Тома, когда тот направлялся в поисках работы на острова в Карибском море, и обещал узнать что-нибудь еще. Его-то письма Дейзи и ожидала, когда вынула из почтового ящика конверт с американским штемпелем и поспешно распечатала. И только потом поняла, что письмо Сета Каррингтона адресовано не ей, а некой Ди Пирс.

Это единственная возможность попасть туда, где, по всей видимости, находится Том, напомнила себе Дейзи, садясь в автобус, идущий на Мэйфэйр. Но безопасно ли идти в этот известный отель? Что же, в конце концов она узнает, в чем заключается предложение Сета Каррингтона. Если ему нужна девочка по вызову, она развернется и уйдет, но вряд ли он, судя по тону, пригласил ее ради этого. Да и зачем ему надо было писать письмо и предлагать поездку на Карибское море, если нужен всего лишь секс? Наверняка для этого есть более простые способы.

Между прочим, подумала Дейзи, вряд ли Сет из тех мужчин, которые платят женщинам за любовь.

На Кингз-роуд ветви деревьев зашелестели по крыше автобуса, но Дейзи этого даже не заметила. Она смотрела невидящими глазами на машины, магазины и людей, гадая, каков из себя этот Сет Каррингтон. «Он не очень любезно разговаривал со мной по телефону», — подумала она, вспоминая его резкий и одновременно проникновенный голос.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело