Выбери любимый жанр

Уроки любви - Харт Джессика - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Тайлер был поражен. Он стремился к тому, чтобы завести жену и ребенка, но понятия не имел, как это будет выглядеть в реальности. Мысль о том, что у него когда-нибудь появится собственный ребенок, зажгла маленький огонек в его груди.

Странное чувство не собиралось исчезать. Хуже того, оно было очень похоже на зависть. Тайлер нахмурился. С чего бы вдруг ему завидовать?

Хотя, может быть, он и ревновал чуть-чуть к той связи, которая была между стоящей перед ним женщиной и ее ребенком.

Тайлер отвернулся.

– Она уже собирается спать?

– Еще нет. Сначала Беа должна поужинать. – Мэри поднялась на ноги, все еще держа девочку на руках. – Сегодня готовить буду я, думаю, миссис Палмер не откажется от отпуска. Вы с нами не поужинаете?

Тайлер едва открыл рот, но быстро вспомнил предыдущий урок.

– Когда вам удобно?

Мэри засмеялась:

– Вы быстро учитесь. Надеюсь, в восемь – не слишком рано для вас?

– Нисколько. Я буду в своем кабинете, – ответил Уоттс.

* * *

Тайлер выключил телефон и бросил его на стол. Рядом лежала целая кипа бумаг, ожидавшая его внимания. Он протянул руку и взял ближайший лист, после чего вернул его на место.

Глупость. Вчера концентрироваться было сложно, сегодня – практически невозможно. Медленное тиканье часов только подчеркивало угнетающую тишину.

Интересно, где сейчас находится Мэри? Наверное, в кухне, подумал про себя Тайлер, возится с малышкой.

Можно было пойти и посмотреть, чем конкретно они заняты. Он неуверенно забарабанил пальцами по столешнице. В подобных действиях совершенно не было необходимости. Мисс Томас не была гостем и, скорее всего, хотела бы побыть одна. Да и ему самому нужно работать.

С другой стороны, отметил для себя Тайлер, нет ничего плохого в том, чтобы узнать, не нужно ли Мэри что-нибудь. «Представьте, что вы в меня влюблены». Нужно будет быть внимательнее, когда он приведет сюда будущую невесту.

Тайлер попытался представить себе свою новую подругу. Конечно же, она будет высокой, стройной. И ни в коем случае не станет таскаться по дому с детской присыпкой в руках и учить его пеленать детей. Напротив, его будущая невеста будет утонченной, красивой и...

Скучной? Голос в его голове выдвинул предположение раньше, чем Уоттс успел подумать.

Милой, возразил Тайлер. Она будет идеальной.

А он успеет научиться общаться с людьми. Чем и собирается заняться прямо сейчас. Уоттс встал из-за стола и с чистой совестью отправился на поиски Мэри.

Тайлер обнаружил их с Беа на кухне, как и предполагал. Малышка требовательно стучала пластиковой ложкой по поверхности своего стульчика, пока ее мама пробовала на вкус детское пюре.

– Хорошо-хорошо, я уже иду, – сказала Мэри девочке, отодвигая ногой стул. Поймав взгляд Тайлера, она скривилась. – Поверьте, это зрелище не для слабонервных. Беа любит свою еду, но следить за процессом не очень приятно.

– Я рискну, – ответил хозяин дома. Он пристально наблюдал за тем, как Мэри набрала полную ложку пюре и поднесла ко рту дочки. Беа в ответ схватила ложку обеими руками и размазала еду по лицу. Понятно, что именно Мэри имела в виду. Взгляд Тайлера упал на чайник. – Я собирался выпить чаю, – сказал он. – Присоединитесь ко мне? Или хотите чего-то покрепче?

Мэри вспомнила, как быстро вчера уговорила полбутылки вина. Не стоит давать ее работодателю повод думать, будто она не знает меры.

– С удовольствием выпью чаю.

Она наблюдала из-под ресниц, как Уоттс ставит чайник. Закатанные рукава и ослабленный галстук странным образом придавали ему еще больше серьезности и монументальности.

Глубоко вздохнув, Мэри вернулась к кормлению.

– А это что? – с отвращением спросил он, глядя в тарелку, которую она держала в руке.

– Цыпленок с морковью и луком-пореем.

– Выглядит омерзительно!

– Какая жалость. Я как раз сделала и на вашу долю тоже. Чем же нам теперь поужинать? – Она изо всех сил старалась сделать серьезный вид, однако Уоттс заметил, как дергается уголок ее рта.

– И правда, чем? – Тайлер задумчиво потер подбородок, а затем улыбнулся такой улыбкой, от которой у Мэри подогнулись колени. Тайлер кивнул в сторону малышки. – Однако ей, кажется, нравится.

Мэри улыбнулась. Беа была не самым аккуратным едоком – ведь ей было всего семь месяцев. Пюре ровным слоем покрывало все ее лицо, а кусочки курицы и моркови застряли повсюду: в волосах, в носу и даже за ушами девочки.

– С приемом у королевы придется подождать, – согласилась мамаша. – Надеюсь, после такого ужина она уснет без проблем. У нас был тяжелый день.

Чайник закипел, и Тайлер наполнил кипятком две чашки.

– Вы брали Беа с собой в офис?

– Да, и она вела себя просто прекрасно. Хоть бы и завтра все получилось.

– А что случилось? – спросил Тайлер.

– У меня встреча со Стивеном Холлидеем в одиннадцать по поводу нового контракта. Я хотела оставить дочку с ее бабушкой, но, кажется, та занята. Придется взять девочку с собой. Как вы думаете, Стивен будет не против?

Уоттс с невозмутимым видом налил женщине в чашку молока.

– Нет, если я ему скажу, – проговорил он.

– Вы не можете так поступить!

– Это бизнес, Мэри. Все решает прибыль. Если Стивену не нравится мой способ ведения дел, он вполне может поискать себе работу в другом месте. Не вижу никаких оснований, по которым он должен быть против Беа, скорее вы вряд ли сможете сконцентрироваться в ее присутствии.

– И то правда. – Мэри нервно прикусила губу. – Боюсь, во всяком случае, моим подругам звонить уже поздно.

– Возможно, кто-то в офисе сможет посидеть с девочкой, – предложил Тайлер. – Я могу попросить Кэрол. Она – мой пресс-атташе, и я думаю, что она с радостью согласится.

– Нет уж, тут я буду против того, чтобы заставлять кого-то сидеть с маленьким ребенком без предупреждения, – уверенно заявила Мэри. – Посмотрим завтра. Если повезет, Беа проспит всю встречу и не придется никого просить о помощи.

Однако с пяти до одиннадцати часов следующего утра Беа спать отказалась. Вместо этого девочка проспала всю дорогу в автомобиле, а по приезде нуждалась в новом подгузнике и выглядела крайне возбужденно.

– Как обычно, – пробурчала ее мама и вздохнула.

Мэри припомнила свой последний визит в «Уоттс Холдингс». Как раз тогда она и встретилась с мрачным Тайлером Уоттсом. А еще Мэри отчетливо помнила, сколько неприятностей ей доставили в тот вечер узкие туфли.

Ничего, в этот раз проблем с обувью не предвидится. В нынешних туфлях пол был вполне пригодным для ходьбы. Да и без толпы народа фойе казалось громадным и внушительным.

В приемной на Беа посмотрели с недоверием, но пообещали передать мистеру Холлидею, что его ждут.

– Мэри? – Мужчина в костюме протянул ей руку. – Я – Стивен Холлидей. Приятно видеть вас.

Мэри машинально пожала руку, однако все ее внимание было обращено к человеку, стоявшему позади Стивена.

– Я и не думала, что вы будете присутствовать на собеседовании, – пробормотала она и немедленно почувствовала себя глупо.

– Нет, – ответил Тайлер спокойно. – Я пришел проверить, спит ли Беа, и если нет, найти кого-нибудь, кто сможет с ней посидеть.

Узнав знакомое лицо, малышка вытянула руки по направлению к Уоттсу. Сна у нее не была ни в одном глазу. Мэри передала дочку Тайлеру. Их руки соприкоснулись в момент передачи, и Мэри почувствовала, как ее щеки начинают медленно заливаться румянцем.

Она вздохнула и сосредоточилась на собеседовании.

И правильно сделала, поскольку ее разговор со Стивеном оказался невероятно продуктивным. Кажется, тот подумал, что Мэри с Тайлером связывают совсем иные, чем на самом деле, отношения. Она не стала ничего объяснять. В конце встречи Холлидей лично проводил мисс Томас к кабинету Уоттса. Кэрол, пресс-атташе, высокая стройная блондинка, от одного вида которой Мэри почувствовала себя толстой и жалкой, улыбнулась ей.

– Вы ищите Беа? – спросила она.

14

Вы читаете книгу


Харт Джессика - Уроки любви Уроки любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело