Выбери любимый жанр

Искушение - Харт Кэтрин - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

Она была совершенна! Элегантность, невинность и обольстительность, соединившиеся в одной прелестной женщине. Бесплотной, как облачко утреннего тумана, но в то же время животрепещуще земной и притягательной, словно в ней сосредоточились все искушения, ниспосланные человеку.

Пройдет немного времени, прозвучат слова обета, и она станет его женой на все времена. И он будет любить ее, и чтить, и будет ей защитой и опорой до самой смерти. Отныне и впредь. И защитит он, и охранит ее от всех невзгод и зол земных, от дурных дел и недобрых людей. И даже от ее собственного женского непостоянства.

Хотя он не испытывал любви, вожделение и страсть всецело завладели им, и Грэнт с удивлением обнаруживал у себя собственнические чувства по отношению к этой обольстительной чародейке, которая своенравно наложила на него заклятие. И он понимал, что должен очень стараться, чтобы она не разочаровалась в нем.

Они стояли, взявшись за руки, и повторяли слова обета, связывающего их священными узами. Голос Аманды дрожал и срывался, голос Грэнта звучал твердо и уверенно. Спокойно и нежно он надел ей на палец обручальное кольцо — сияющий символ их союза. Медленно, ощущая торжественность момента, он поднял вуаль с ее лица, их взгляды встретились, и губы слились в поцелуе. Это была безмолвная страстная клятва в обоюдной верности. Счастливые слезы заблестели в уголках ее глаз.

Отодвинувшись, Грэнт пристально изучал ее лицо, огромные сверкающие голубые глаза и дрожащие алые губы, пылающие после поцелуя.

— Улыбнись, принцесса, — тихо прошептал он, и его губы тронула нежная улыбка. — И приветствуй своих подданных.

Возвращение домой в убранном цветами экипаже было похоже на волшебную сказку, а Грэнт и Аманда казались ее героями. Даже Фрэнк и Бэтси, сидевшие напротив и сиявшие от удовольствия, не нарушали очарования момента.

Празднество, как оказалось, только начиналось, и Аманда могла поклясться, что в жизни не видела такого множества людей, собравшихся в одном месте. За праздничным столом все не поместились, и многие гости слонялись по комнатам и саду, держа на весу тарелки и бокалы. Подарки некуда было девать, их пришлось рассовывать по всем углам, чтобы они не мешали разносящим угощение слугам, с нечеловеческой скоростью мечущимся по дому.

В одном конце гостиной из небольшого фонтанчика непрерывно лилось шампанское. Аманда не могла понять, как это Чалмерс ухитрился устроить такое чудо. Она не могла не восхититься и грандиозным двенадцатиярусным свадебным тортом, внушающим благоговейный трепет образцом кулинарного искусства, украшенным завитками и розочками из мороженого и глазури.

Под руку с Грэнтом Аманда смешалась с гостями, грациозно приветствуя каждого из них. Когда они сели за изобилующий яствами стол, она нашла немного времени, чтобы утолить свой голод, что было очень уместно после всех треволнений этого дня. Кроме того, каждый раз, когда она подносила к губам свой бокал шампанского, он опять оказывался полным до краев.

В конце концов, это вовсе не удивительно, решила она, поймав дьявольский огонек в зеленых глазах Грэнта.

К тому времени, когда разрезали торт, у Аманды перед глазами все поплыло, закружилась голова, ей стало подозрительно жарко. Недолго думая, Грэнт аккуратно вложил в ее руки букет лилий, который она давно уже выронила, и, засмеявшись в ответ на ее хмельной взгляд, вывел Аманду из-за стола и повел, пошатывающуюся и опирающуюся на его сильную руку, на второй этаж. Веселая толпа с возгласами одобрения и поддержки провожала их до самой лестницы и осталась внизу. На полдороге он остановился и подсказал ей:

— Они ждут, чтобы ты бросила свой букет в сторону незамужних барышень, дорогая.

— Зачем? — спросила она, недоуменно нахмурившись.

Он хмыкнул:

— Такая традиция, Аманда. Считается, что счастливица, поймавшая твой букет, выйдет замуж следующей.

— А-а, ну это другое дело. Разве я могу стоять на пути у высоких чувств?

Широко размахнувшись, она бросила цветы в воздух и радостно захлопала в ладоши, увидев, как букет зацепился за гирлянду в волосах Бэтси и свалился ей прямо в руки.

— Как чудесно! — воскликнула Аманда. — Интересно, а кто будет женихом?

— Неужели ты думаешь, такого не найдется? — усмехнулся Грэнт. Нагнувшись, он приподнял ее юбку и начал стаскивать подвязку с ее чулка.

— Грэнт! Что ты делаешь? — громко зашипела она — Что подумают гости?!

— Я всего лишь краду твою подвязку, дорогая, чтобы бросить ее вниз на головы претендентов в женихи. Так обычно делают на свадьбах.

— Ну хорошо, только, пожалуйста, оставь в покое мой чулок и перестань щипаться, паршивец! Мне же щекотно!

Грэнт со смехом бросил похищенную подвязку через плечо и, даже не остановившись, чтобы посмотреть, кто ее поймал, подхватил новобрачную на руки и потащил ее вверх по лестнице прямо в спальню. Гости могли продолжать веселье без них под руководством Чалмерса и его команды. У Грэнта же и его прекрасной и слегка подвыпившей жены впереди было гораздо более интересное занятие.

Если бы Грэнт все-таки обернулся, то наверняка остолбенел бы, подобно молодому человеку, в руки которого упала подвязка. Лишившись дара речи от изумления, Тэд Гарднер уставился на зажатый в его пальцах предмет и удаляющуюся фигуру старшего брата. Смущенный и взволнованный, он только теперь начал осознавать, свидетелем какого события стал, войдя в дом и очутившись среди праздничной толпы. Помотав головой, чтобы убедиться в реальности происходящего, Тэд отправился на поиски Чалмерса, сгорая от нетерпения узнать обо всем случившемся в его отсутствие, и особенно о том, как удалось пройдохе-картежнице окрутить его упрямого братца.

Наверху, в спальне, жених и невеста спешили избавить друг друга от мешающей им одежды, обмениваясь при этом долгими поцелуями и жаркими ласками.

— Быстрее, Грэнт! — взмолилась Аманда, пока его пальцы безуспешно боролись со множеством крошечных.пуговок на спинке ее платья. — Осторожней, не порви платье. Оно может еще пригодиться на свадьбе нашей дочери.

— Сына, — поправил он и улыбнулся, представив себе маленькую копию Грэнта Гарднера в недалеком будущем, и эта мысль привела его в восторг.

— Тебе не кажется, что твой сын будет выглядеть несколько странно в моем свадебном платье? — хихикнув, сказала она.

— Я имел в виду, что хочу сына, — объяснил он, все еще сражаясь с последними пуговками. — Ферме таких размеров, как наша, просто необходимы мальчики для поддержки и продолжения дела, когда я стану совсем старым и дряхлым.

— Отлично, получишь своего сына, но я хочу и девочку. И кроме того, пройдет много времени, пока тебе захочется отдать бразды правления кому-нибудь еще.

Казалось, прошла вечность, прежде чем платье наконец соскользнуло на пол, и Аманда, вздохнув с облегчением, принялась растирать свои руки и плечи.

— Слава Богу! Я уже думала, что ткань приросла к моей коже!

Грэнт усмехнулся:

— Кажется, шампанское начало уже откалывать номера, — съязвил он, легонько покусывая ее шею.

— Да, злодей! Я пыталась ограничиться половиной бокала, но его постоянно наполняли вновь!

— По-моему, ты выпила никак не меньше четырех бокалов, и все до дна.

Она состроила недовольную гримасу.

— Надеюсь, ты понимаешь, что натворил. Еще я надеюсь, что у тебя достаточно энергии, потому что собираюсь мучить тебя, пока все шампанское не выветрится. Нам повезет, если хоть один из нас сможет завтра ходить!

— Дорогая, мне наплевать на это, даже если мы не выйдем из этой комнаты все выходные, — ответил он, сожалея о том, что из-за предстоящего на следующей неделе аукциона они с Амандой не смогут отправиться и в самое короткое свадебное путешествие. Хотя они будут вместе и все равно смогут наслаждаться друг другом целый месяц, а после аукциона, возможно, что-нибудь и придумают.

Пока она стаскивала с его широких плеч костюм и развязывала галстук, он занялся завязками ее нижних юбок. Когда его рубашка и туфли присоединились к растущей груде одежды на ковре, Аманда стояла перед ним полуобнаженная. На ней был только расшнурованный лиф, шелковые французские трусики, тонкие белые чулки и драгоценности. Вытащив шпильки из ее волос, он запустил пальцы в волнистые локоны, и они щедрым каскадом рассыпались по ее плечам.

61

Вы читаете книгу


Харт Кэтрин - Искушение Искушение
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело