Выбери любимый жанр

Поруганная честь - Харт Кэтрин - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

— Нет! Я никогда!.. — оскорблено пискнула та.

— Что ж, буду надеяться! — снисходительно проговорила Меган, задувая лампу. — И не тяните на себя одеяло.

Милдред съежилась на краю, а Меган устроилась поудобней, намереваясь хорошенько отоспаться, и довольная улыбка заиграла на ее губах.

На следующий день, когда карета остановилась на полуденный отдых, Меган с радостью рассталась со своими попутчиками. Те должны были туг перекусить и ехать дальше. Они же отправятся отсюда своей дорогой. Меган и Блейк еще заканчивали свою последнюю трапезу за столом, когда кучер въехал во двор на полегчавшей карете. Джейк уже отправился наружу седлать лошадей и проследить, все ли их вещи выгружены из кареты, — задача, на которую он вызвался добровольно, чтобы Меган и Блейк мот ли побыть хоть немного наедине.

Дверь открылась, и новый кучер вошел в комнату, смеясь над какой-то шуткой своего напарника. Что-то в этом человеке насторожило Меган, и, когда он проходил мимо нее, она подняла глаза. Дыхание у нее перехватило, и она едва не подавилась куском пирога.

— О Господи! — тихо вскликнула она.

Блейк вопросительно поглядел на нее, но, прежде чем она успела объяснить, возница повернулся к пассажирам и объявил:

— Карета отправляется через десять минут, так что доделывайте свои дела, друзья. — Он обвел глазами комнату и добавил: — Это особенно касается вас, леди. Я не делаю по пути незапланированных остановок… — И тут вдруг взгляд его упал на Меган. — Ты! — взревел он, ткнув в нее пальцем. — Ты та девчонка, которую украли из моего дилижанса по пути в Тусон!

— Нет! Нет, вы ошибаетесь, — солгала Меган, встав и загородив собой Блейка. — Вы приняли! меня за кого-то другого, мистер.

— Черта с два! — заревел парень, надвигаясь на ее — Ты та самая дочка Коулстона, или меня зовут не Джо Ланди!

— Вот не повезло, — пробормотал позади нее Блейк. Он встал и подтолкнул ее к двери, но тут выяснилось, что Джо Ланди преградил ему дорогу не только к передней двери, но и в коридор, ведущий на кухню и к черному ходу. Свободной осталась дверь, ведущая на второй этаж в спальни. Они бросились туда.

Блейк перескакивал через три ступеньки разом и почти волоком тянул за собой Меган. Лодыжками, коленями, щиколотками она пересчитывала ступени. Услышав крик Джо: «Стойте, буду стрелять! — она впопыхах даже не испугалась. Едва они свернули с лестницы в коридор, как от перил полетели щепки. У Меган так стучало сердце, что она даже не слышала выстрела.

Блейк метнулся в первую комнату, увидел, что она не запирается, и бросился в следующую. В той жили владелец станции и его жена, и на двери была крепкая щеколда. Втолкнув Меган внутрь, Блейк захлопнул дверь и запер. Затем, услышав, как по лестнице загрохотали несколько пар башмаков, на всякий случай загородил дверь тяжелым комодом. Меган еще не успела перевести дыхание, когда Блейк подтолкнул ее к окну, распахнул его и заорал Джейку. Она еще не поняла, что происходит, а он уже вылезал в окно.

— Блейк! — пронзительно закричала она. — Что ты делаешь? Мы на втором этаже, опомнись! — Она сидела на подоконнике, вцепившись в оконную раму и глядя вниз на далекую землю. Ногти судорожно вцепились в дерево.

— Сейчас некогда думать, Меган. Вон едет Джейк. Когда его лошадь окажется под окном, ты Должна прыгнуть, — отрывисто сказал Блейк. — Он подхватит тебя.

— Прыгать?! — закричала она под пронзительные вопли и тяжелый стук в дверь. — Я не могу! — Она умоляюще заглянула ему в лицо. Вид у него был непреклонный. — Не могу! Если Джейк меня не поймает, я переломаю себе все кости!

— Нет, не переломаешь. Слушай, сейчас нет времени на споры, любовь моя. До земли всего лишь пятнадцать футов. До спины лошади, считай футов на пять меньше. Я опущу тебя практически в руки Джейка. Тебе придется лететь самое большее пять футов. — Говоря это, он оторвал ее руки от рамы и схватил большими руками за запястья. Дверь за спиной задрожала от натиска мужских тел. Блейк подтолкнул коленом ее зад, спихивая с подоконника.

Меган повисла в воздухе, удерживаемая только руками Блейка, который осторожно опускал ее.

— Блейк, если это причинит вред нашему ребенку, я никогда не прощу тебя.

Он подтянул ее кверху, так что их лица оказались почти на одном уровне, только его было как бы перевернутым. По крайней мере, так ей казалось. Но она была до того напугана, что ничего не понимала.

— Какому ребенку? — нелепо спросил он с глупой усмешкой на лице.

— Тому, которого я, возможно, ношу.

— И ты мне говоришь это сейчас! — Блейк удивленно потряс головой. — Нечего сказать, подходящее ты, дорогая моя, нашла время. — Он быстро поцеловал ее и разжал руки.

19

С большим трудом они бежали из городка Сокорро. Кружили, петляли и вскоре оторвались от преследователей. Затем направились на запад, надеясь, что никто из попутчиков не знает конечной цели их путешествия: вполне возможно, что кто-нибудь мог подслушать их неосторожные разговоры. Правда главная цель поездки уж точно осталась в секрете равно как и личность Джейка.

Когда миновала опасность, Блейк поравнялся Меган и схватил поводья ее лошади.

— Окей, милая моя малышка, давай-ка поговорим об этом нашем ребенке, про которого ты до сегодняшнего дня молчала.

Меган нерешительно взглянула на него, пытаясь угадать его реакцию на эту новость. Как бы она ни была напугана, все же ей показалось, что он усмехается и вроде бы доволен, но полной уверенности не было.

— На самом деле я еще не знаю наверняка,

Блейк, — поспешила объяснить она. — Вот почему и молчала.

— Но у тебя есть причины предполагать, что ты носишь моего ребенка?

Она кивнула:

— Думаю, что это так; надеюсь, что это так. Она пристально смотрела, как он глубоко вздохнул и на мгновение закрыл глаза, потом отозвался:

— Это все усложняет, сомнений тут нет, но я тоже надеюсь, querida. — Его сапфировые глаза ласково заглянули ей в лицо, потом опустились на пока еще плоский живот. Меган порадовалась тому, что Джейк едет впереди, на достаточном расстоянии, когда Блейк растроганно сказал: — Мне хочется увидеть, как ты округлишься моим ребенком, почувствовать, как он шевелится у тебя внутри. Как на твоих щеках заиграет румянец материнства, как твои груди наполнятся молоком; следить за мельчайшими изменениями в тебе, пусть самыми незаметными, и знать, что наша любовь создала жизнь внутри тебя.

Он потянулся и положил ей на живот руку, и она ощутила жар от его прикосновения даже сквозь одежду. Лошади беспокойно задергались, но это не смутило его: он нагнулся и нежно поцеловал ее в губы.

— Я люблю тебя, моя голубка, и буду всегда любить тебя и детей, которых мы сотворим вместе

— Ах, Блейк! Я так рада, что ты испытываешь то же, что и я! Меня очень тревожило, что тебе не понравится это известие, тем более сейчас. Я ведь понимаю, что время не самое удачное, все еще так неопределенно.

Шершавые пальцы погладили ей щеку. Глаза улыбнулись.

— Не думаю, что от тебя или от меня зависят такие вещи. Природа поступает по-своему и в свое время. Когда ты будешь знать точно насчет ребенка?

Щеки ее покрылись густым румянцем. Она смущенно пробормотала:

— Думаю, что через две или три недели. У меня не… хм…

Улыбнувшись на ее замешательство, он сказал:

— Я понимаю, что ты пытаешься сказать, лапушка. Не стесняйся. Со мной ты не должна испытывать никакого смущения. Ведь ты же станешь моей женой.

Радость вспыхнула на ее лице, и в этот миг она показалась Блейку еще прекрасней, чем прежде.

— Правда? — прошептала она, словно боялась, что все это сон и она может вспугнуть его и оказаться в суровой реальности.

— Мы поженимся, как только я все улажу, — заверил он ее. Потом его лицо посерьезнело, и он решительно заявил: — Я сделаю копии всех документов, касающихся нашего брака, рождения ребенка, наши завещания, бумаги на право владения собственностью — все что нужно. Наши дети не должны пройти через то, что выпало мне за эти последние годы. Чтобы никто не мог поставить под сомнение права ребенка ни на наследство, ни на отцовское имя. В этом я клянусь тебе, Меган. Никто не посмеет порочить твою репутацию, пока я жив. Остается надеяться, что удастся подтвердить мое право на имя Монтгомери еще до рождения ребенка. Я хочу, чтобы он носил это имя по праву и закону! Я знаю, что отец тоже хотел бы этого.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело