Бесстрашный горец - Хауэлл Ханна - Страница 3
- Предыдущая
- 3/65
- Следующая
— Женщине вообще нечего пускаться в путь одной, как бы хорошо она ни была вооружена.
Фиона хмуро взглянула на него, и Эван попытался не отвести глаз, но это оказалось не так-то просто. Взгляд его то и дело падал на ее руки, которые девушка засунула в хитроумно сделанные прорези штанов, чтобы вытащить ножны, привязанные к ее стройным бедрам. Ему потребовалось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не задержать руку подольше на ее бархатистой коже, напомнив себе, что он разоружает ее под насмешливыми взглядами своих людей.
Но, что еще хуже, его ладони до сих пор помнили ощущение от прикосновений к твердой округлой груди и жаждали новых. Несмотря на то что девушка была одета в мужскую одежду и буквально нашпигована оружием, он не мог отделаться от мыслей о том, насколько она женственная, соблазнительно округлая и мягкая. Более того, он желал ее.
– Как тебя зовут? – спросил Эван, пока брат прятал оружие в мешок.
— Фиона, – ответила она и, встретившись с его вопросительным взглядом, улыбнулась.
– А как твоя фамилия? Из какого ты клана? Откуда ты?
– Ты ждешь, чтобы я все о себе рассказала и потом ты смог ограбить меня и моих родных?
«Умная женщина может очень сильно действовать на нервы», – решил Эван.
– Куда ты направлялась? – буркнул он.
– Никуда. Я просто каталась верхом, наслаждаясь солнечным деньком, который выдается так редко.
– А как оказалась здесь?
– Моя лошадь – ужасно упрямое животное. Она резко остановилась, и я, похоже, стукнулась головой о луку седла или еще обо что-то, поскольку после бешеной скачки слабо соображала. Когда я наконец пришла в себя, проклятая лошадь уже скакала рысью, но, как только я хотела подобрать поводья, которые выпустила из рук, она вновь резко остановилась, а потом помчалась галопом. В результате я вылетела из седла.
– Это вон та лошадь?
Фиона взглянула туда, куда указывал незнакомец, и тихонько выругалась. Крупный серый жеребец стоял неподалеку и спокойно пощипывал траву. Если бы она знала, что он так близко, она бы попыталась поймать его. Может быть, ей бы это удалось, и она бы не попала в переделку. Вздохнув, Фиона решила, что самое благоразумное – это покориться судьбе. Поскольку ей ужасно нужна была лошадь, проклятое животное по закону подлости ни за что не дало бы себя поймать.
– Да, та самая, – ответила она.
– А на какую кличку она откликается?
– У нее их несколько, но когда она бывает особенно упряма, я зову ее Подлец. Это самая нежная из всех.
– Подлец? Ты так зовешь своего жеребца? – удивился Эван.
– Ну да. А еще Проклятие Рода Человеческого, Исчадие Ада… – Эван вскинул руку, и она замолкла на полуслове.
– Может быть, он не был бы таким упрямым, если бы ты звала его нормальной кличкой? – спросил Эван.
– Вообще-то его зовут Стормклауд. Но он редко на это имя откликается, потому и заработал все остальные.
– Если он причиняет тебе столько беспокойства, почему ты на нем ездишь?
– Потому что он крупный, сильный, быстрый и может проскакать много миль без отдыха. Впрочем, в данный момент это не имеет значения, – пробормотала Фиона, с ненавистью взглянув на жеребца, который, в свою очередь, посмотрел на нее, заржал и наклонил голову, словно издеваясь над девушкой.
– Останься здесь, – приказал Эван. – Присмотри за ней, Грегор. – И направился к лошади.
Скрестив руки на груди, Фиона следила за тем, как он подходит к Стормклауду. К ее искреннему изумлению и немалому раздражению, поймать его не составило труда. Жеребец даже не сделал попытки убежать. Фиона чертыхнулась, наблюдая за тем, как Эван подводит к ней животное. Когда жеребец взглянул на нее и тихонько заржал, она показала ему язык. Мужчины разразились громким смехом. Даже Эван, державший Стормклауда за уздечку, ухмыльнулся.
— Может быть, если бы ты ласково разговаривала с этим животным, оно бы тебя слушалось? – спросил он.
— Да я сначала, когда думала, что это разумное существо, только так с ним и разговаривала! – воскликнула Фиона. – Клянусь, я была сама любезность. Только все было напрасно. Вот, смотри. – Она подошла к лошади и принялась сюсюкать: – Ты такой красавец, Стормклауд, сильный, высокий, одно удовольствие на тебя смотреть. — Она изо всех сил старалась, чтобы голос ее звучал нежно, придумывала самые что ни на есть ласковые слова.
Эван очень скоро перестал следить за тем, что она говорила, завороженный голосом девушки, низким, слегка хрипловатым, опасно соблазнительным. Нежные слова, которые она нашептывала лошади, вполне можно было отнести и к мужчинам. Он взглянул на своих людей и понял, что и на них этот голос произвел неизгладимое впечатление, такое же, какое произвел на него, или по крайней мере почти такое же. Оставалось лишь надеяться, что они не испытывают к девушке такого влечения, какое испытывает он, иначе не миновать беды.
Эван уже хотел прервать ее, чтобы стряхнуть с себя чары, навеянные волшебным голосом, но в этот момент девушка протянула руку к поводьям. В ту же секунду Стормклауд наклонил голову и толкнул ее с такой силой, что бедняжка свалилась на землю прямо на спину, издав звук, очень напоминающий хихиканье. Эвану пришлось призвать на помощь всю свою волю, чтобы не рассмеяться, однако мужчины, похоже, не сочли нужным сдерживаться, и грянул хохот.
Чертыхнувшись себе под нос, Фиона встала, отряхнулась и яростно взглянула на хохочущих мужчин.
— Что ж, ты бы все равно не позволил мне на нем ехать.
– Это точно, – согласился Эван. – Ты ведь наша заложница.
– А могу я узнать, кто намеревается увезти меня в свое логово, чтобы потом заставить моих родственников платить за меня выкуп?
— Мы все из клана Макфингел. Меня зовут сэр Эван, я лэрд[1] Скаргласа, а мужчина с мешком твоего оружия – мой брат Грегор. Имена остальных узнаешь, когда остановимся на ночь.
– Куда вы собираетесь меня везти? – спросила она. Тем временем Эван, обыскав ее седло и поклажу, нашел вторую шпагу и еще три кинжала и отдал их Грегору.
– Неужели тебе было мало десяти кинжалов и одной шпаги? – спросил он, не отвечая на вопрос.
– Ну, в ходе сражения я могла бы лишиться чего-нибудь. – И, видя, что он сел на Стормклауда, спросила: – Что ты делаешь?
Эван схватил ее за руку и, радуясь тому, что она без возражения уселась позади него, ответил:
– Я собираюсь поехать на твоей лошади. Она не так устала, как моя. Тебя я намерен отвезти в Скарглас. До него примерно день пути. Когда мы туда приедем, ты мне расскажешь, кто ты и откуда. А лучше, если ты сделаешь это раньше.
И, прежде чем она успела ответить, пустил лошадь в галоп. Фионе ничего не оставалось, как подчиниться судьбе. Что ж, пусть задает ей вопросы, когда они сделают привал, может быть, она на некоторые из них и ответит. Ей и самой хочется кое о чем у него узнать. Например, о том, кто такие эти Макфингелы из Скаргласа.
Глава 2
— Она ворчит, явно чем-то недовольная, – заметил Грегор, усаживаясь поддеревом рядом с Эваном и наблюдая за Фионой.
Эван не мог сдержать улыбки. Как только они разбили лагерь, он приказал Фионе приготовить поесть. Она подчинилась, не скрывая, что приказ этот не вызвал у нее никакого восторга. А то, что в помощь ей выделили одного только Саймона, шестнадцатилетнего парня, самого младшего в отряде, лишь усилило ее раздражение. И Саймон, которому девушка явно понравилась, стал главной жертвой ее недовольства. Услышав, как она сквозь зубы цедит слова, отдавая ему приказания, Эван решил, что будет благоразумнее держаться подальше.
– Наверное, потому, что считает себя мужчиной. А мужчине не пристало готовить пищу, – продолжал Грегор.
– С чего это ты взял, что она считает себя мужчиной? – буркнул Эван.
– Но ведь она так умело обращается с оружием.
1
Владелец наследного имения в Шотландии.
- Предыдущая
- 3/65
- Следующая