Выбери любимый жанр

Пророчество Черной Исабель - Кинг Сьюзен Фрейзер - Страница 69


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

69

– Имя? – прохрипел он.

Джеймс молчал, не зная, что сказать. У него определенно было имя, но какое? Он задумчиво осмотрел сырые стены, свои закованные в железо ноги, гнилую солому, испачканные запекшейся кровью руки, лежащие на коленях. Какое же у него имя?.. «Ну же, вспоминай!» – приказал он себе, напрягая память. И оно явилось из небытия.

– Джеймс, – обрадованно представился он. – Меня зовут Джеймс Линдсей.

– Сокол Пограничья?

Джеймс подумал, вспоминая, и кивнул.

– Господи Иисусе… – пробормотал незнакомец, качая головой.

– Очень приятно, вот мы и познакомились, – усмехнулся разбитым ртом Линдсей. От слабости и головокружения он опьянел, как после чаши доброго вина.

– Нет, вы не так поняли, – буркнул старик, не принимая шутки. – Меня зовут Джон Сетон.

Ухмылка сошла с лица Джеймса: имя показалось ему знакомым. Он снова напряг память… Ответ был совсем рядом, но головная боль мешала довести поиск до конца.

– Сетон, Сетон… Нет, не помню… – проговорил он.

– Я хозяин Аберлейди.

Линдсей удивленно уставился на старика: Аберлейди? Это название ему точно встречалось, но в какой связи? Он подумал, но так и не вспомнил, напряжение только усилило боль.

– Мы сидели вместе в Карлайлском замке, парень, – продолжал Джон Сетон. – Тогда мы не были знакомы, но я тебя там видел – в одной камере с твоей родственницей по имени Маргарет. А по дороге сюда ты сбежал. Я много о тебе слышал.

Джеймс нахмурил разбитый лоб, пытаясь сложить воедино, как кусочки мозаики, несколько новых имен и названий: Карлайл… Маргарет… Сетон из Аберлейди…. И вдруг в мозгу всплыло еще одно имя – Исабель.

Линдсей всмотрелся в лицо старика. Какие знакомые бледные голубые глаза! Он уже их видел, но на другом лице, молодом и красивом… Это было лицо женщины…

– Иисусе… – потрясенно прошептал он, в один миг вспомнив все.

– Нет, парень, меня зовут Джон.

– Вы отец Иша…. Исабель, – с трудом проговорил Линдсей, досадуя на разбитые губы, посмевшие споткнуться об это чарующее, как музыка, имя.

– Я вижу, ты слышал о прорицательнице из Аберлейди, – кивнул старик. – Тебе о ней что-нибудь известно?

– Известно, сэр, – вздохнул Джеймс. – Желая доставить ее к своему королю, англичане осадили ваш замок, он был подожжен и сгорел дотла.

– Значит, это правда, – понурил голову Сетон. – Мне рассказали стражники, но я не хотел верить.

– Да, сэр Джон, все так и было. Я сам запалил ваш замок, чтобы не отдавать его в руки англичан.

Несколько мгновений Сетон подавленно молчал, потом спросил:

– Что стало с моей дочерью?

– Я отвез ее в безопасное место, но сейчас она здесь, в Уайлдшоу. – Джеймс еще раз огляделся. Да, стены, стрельчатый дверной проем с решеткой были ему до боли знакомы. Сомнений нет, это подвал северо-западной башни его фамильного замка.

– Почему вы так уверены?

– Вашу дочь захватили люди Ральфа Лесли. – Сглотнув подкативший к горлу комок, Линдсей обессиленно откинулся назад. – Я пытался им помешать, но все произошло слишком быстро.

– Что «все»? – проворчал Джон Сетон – Не понимаю, объясните.

Но Джеймс уже не мог ничего объяснить – боль, терзавшая его голову, стала нестерпимой, и он вновь погрузился в спасительное забытье.

Нежные прохладные руки погладили его по лицу, потом он почувствовал мокрое прикосновение тряпки: ему осторожно отерли разбитый лоб, виски, веки… Он поморщился, не открывая глаз: было все-таки больно.

– Джейми… – шепнул любимый голос. Казалось, он тоже принадлежит той благодатной темноте, в которой он плыл… если бы не прикосновение мокрой тряпки. – Джейми, очнись.

– Ишабель… – прошепелявил он, с трудом разлепив разбитый рот, и резкая боль окончательно вернула его к действительности.

– Да, это я. – Она рассмеялась, потом всхлипнула и поцеловала его в губы. Боль на миг стихла, но тут же вернулась. Линдсей открыл глаза и совсем рядом увидел свою возлюбленную.

На ее черные кудри падал серебряный отсвет от окна, прекрасные глаза блестели, как два опала, в них стояли слезы.

– Слава господу, ты очнулся, – прошептала она.

– Не волнуйся, мне уже лучше, – солгал Линдсей и, зазвенев цепями, вновь привалился спиной к стене.

Исабель поднесла к его рту чашку с водой, он отпил, и ему стало немного легче.

– О Джейми, я тебя люблю… – прошептала она и снова всхлипнула.

– Я тоже люблю тебя, – отозвался Линдсей, радуясь, что может наконец сказать ей эти заветные, выстраданные слова. На душе у него стало легко-легко, как после молитвы. – Милая, родная моя Ишабель… – добавил он с нежностью, надеясь, что она опять рассмеется и больше не будет плакать.

Просветлев лицом, девушка прильнула к нему. От нее исходил запах цветов и солнца, райский аромат в зловонном аду подземелья. Линдсей потянулся, чтобы ее обнять, как вдруг встревоженный женский голос произнес:

– Исабель, поторопитесь, нам пора уходить.

Отодвинувшись, девушка кивнула кому-то через плечо, потом снова повернулась к возлюбленному и легонько, чтобы не сделать больно, коснулась его губ, подбородка и лба, пригладила взлохмаченные волосы.

– Джейми, я должна тебе рассказать, – начала она. – Твой сокол….

– Знаю, мы его потеряли, – перебил Линдсей, вспомнив, что птица улетела. Он не хотел, чтобы Исабель лишний раз переживала потерю, хотя сам о ней глубоко сожалел: на воле Гэвин мог погибнуть.

– Нет, не потеряли, – покачала она головой. – Он вернулся и сейчас у меня.

– Хорошо… – облегченно вздохнул Линдсей и, звякнув цепью, погладил возлюбленную по мокрой от слез щеке. Исабель затрепетала от счастья. – Позаботься о нем как следует. И о себе тоже.

– Доченька! – позвал из своего угла сэр Джон.

– Подожди, я еще раз поговорю с отцом и вернусь, – проговорила девушка. – Помнишь, у меня было видение, что папа в тюрьме? Все так и вышло.

Джеймс коротко кивнул. Воспоминание о проведенных с Исабель днях, ощущение, что она рядом, подействовали на него живительно, как глоток свежего воздуха. Сознание становилось все яснее, головная боль стихала.

Бросив нежный взгляд на любимого, девушка двинулась к отцу; ее подол скользнул Линдсею по руке, и Джеймс на миг сжал его пальцами, словно хотел удержать.

В следующую минуту возле него опустилась на колени другая женщина, одетая в пышное красно-коричневое платье.

– Мэгги… – радостно пробормотал он, щуря на нее здоровый глаз. – Слава богу, ты жива и здорова!

Она поцеловала его в лоб и сказала, улыбаясь сквозь слезы:

– Какое счастье, что ты очнулся, Джейми, а то, когда тебя втащили во двор, ты был как мертвый. Нам с Исабель скоро придется уйти, стражники боятся сэра Ральфа, еле-еле уговорила их нас пустить. Мы принесли вам поесть, – она показала на сверток у него под рукой.

– Самое главное, ты привела Исабель, а все остальное неважно.

Она скривила рот, глотая слезы, и продолжала:

– Исабель рассказала мне, сколько стараний ты приложил, чтобы меня освободить. Спасибо тебе, Джейми, ты верный друг. И еще она рассказала о вас с ней… – Маргарет посмотрела на Исабель, тихо беседовавшую с сэром Джоном. – Знаешь, она славная… Раз уж тебе не приглянулась я, так и быть, бери Исабель, – добавила она шутливо, хотя в ее глазах сквозила печаль.

– Да я же сам тебе не приглянулся, – в тон ей ответил он, пытаясь улыбнуться разбитым ртом, – а не то я бы на коленях просил твоей руки.

– Так я тебе и поверила, повеса ты этакий! Но, может, оно и к лучшему: характер у меня не мед, мы бы с тобой вечно ссорились. А Исабель девушка кроткая, мягкая… И вообще, тебе нужно гораздо больше, чем могла бы дать я.

– Зато ты полна огня, Мэг, – заметил он. – Второй такой отважной девушки не сыщешь в целом свете.

– Мне очень жаль, Джейми, что ты попал сюда, – вздохнула она. – Я чувствую себя виноватой.

– Ты ни в чем не виновата, милая, – покачал головой Линдсей. – Я давно должен был атаковать Уайлдшоу и силой заставить Лесли тебя отпустить. Вместо этого я придумал дурацкий план…

69
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело