Выбери любимый жанр

Фредерика - Хейер Джорджетт - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

– Я уже больше недели избавлен от необходимости видеть и слышать ее. – Он прищурился, окидывая сестру внимательным взглядом. – Что тебя привело в Лондон, если отбросить шляпу?

– Ты никак не можешь отбросить шляпу, – возразила леди Элизабет. – К тому же я должна сделать новую прическу и вообще постараться привести свой облик в соответствие с модой. Но в действительности меня привело в Лондон то, на что ты всегда жалуешься, – скука!

– Тебе наскучило сельское спокойствие?

– Если бы ты когда-нибудь проявлял хоть малейший интерес к своим племянникам и племянницам, – строго заметила она, – то не говорил бы мне о спокойствии! В начале года трое из них переболели коклюшем один за другим. Едва последний перестал кашлять, как Кэролайн заболела ветрянкой – в ее-то возрасте! – и заразила ей Тома и Мэри. А потом Джек привез из Итона какую-то жуткую инфекцию, которую подхватили они все – даже Джон! Лучше бы я тоже заболела – это было бы не так утомительно! Я оставалась дома, как преданная жена и мать, пока все не поправились, а потом быстро собрала чемоданы, прежде чем кто-нибудь из них успел пожаловаться на сыпь и боль в горле или сломать ногу!

Маркиз улыбнулся, но не сводил глаз с лица сестры.

– И как долго ты намерена здесь оставаться? – осведомился он.

– Господи, откуда мне знать? Неделю, может быть, две! А это важно? Ты хочешь, чтобы я уехала?

– Вовсе нет, – вежливо ответил Элверстоук.

– Рада это слышать, так как я собираюсь посетить всех старых друзей, а также выбрать подходящий дом для аренды на сезон в будущем году. Ты ведь знаешь, что я буду выводить в свет Кэролайн, а если не знаешь, то должен был бы знать. Разумеется, мне нужен дом с бальным залом… нет-нет, я намерена давать бал только под собственной крышей, так что можешь не беспокоиться! Меня и так удивило, что ты устроил здесь бал для Джейн Бакстид! Что это на тебя нашло?

– Ничего, – ответил маркиз. – Я сделал это с целью представить обществу дочерей Фреда Мерривилла. Неужели ты не знала, что я принял на себя опеку над очень красивой девушкой?

Леди Элизабет не выдержала и расхохоталась:

– Конечно знала! Что ты за отвратительное существо! Признаюсь, что я сгорала от любопытства. Как это произошло?

– Очень просто. Можешь называть это уплатой долга. Формально я не являюсь опекуном Мерривиллов, но их поручили моему покровительству. Самое меньшее, что я мог сделать, это ввести красавицу в общество – вот я это и сделал. Вернее, убедил Луизу это сделать.

– Ты настоящий демон! – усмехнулась его сестра. – Огаста написала мне, что Луиза обезумела от злобы при виде твоей красавицы и до сих пор не может прийти в себя. А другая сестра? Она тоже хороша собой?

– Нет, ее не сравнить с Кэрис, – равнодушно отозвался Элверстоук. – Она старшая в семье и заботится о всех остальных. Мое опекунство, как ты, надеюсь, понимаешь, чисто номинальное. Я очень мало имею с ними дело.

В этот в высшей степени неподходящий момент Уикен вошел в комнату и скромно доложил:

– Пришел мастер Феликс и просит повидать ваше лордство. Впустить его, милорд?

– Какого черта ему нужно? – осведомился маркиз, полный дурных предчувствий. – Скажите ему, что я… Нет, пожалуй, лучше повидаться с ним. Впустите его! – Он бросил взгляд на сестру и изобразил подобие печальной улыбки. – Сейчас ты познакомишься с младшим Мерривиллом, Элиза, – это поистине дьявольское отродье! – Он обернулся, когда Уикен проводил в комнату Феликса. – Ну, Феликс? В какую ты теперь угодил переделку?

– Ни в какую, сэр! – топом оскорбленной невинности ответил Феликс.

– Прими мои извинения! Значит, это просто визит вежливости? Элиза, позволь представить тебе Феликса – одного из моих подопечных. Феликс, это моя сестра, леди Элизабет Кептмир.

– О, я не знал… Прошу прощения, мэм! – Феликс смущенно поклонился и с беспокойством посмотрел на Элверстоука. – Может быть, мне лучше прийти завтра, сэр? Я не хотел вам мешать – просто Уикен ничего мне не сказал, а я должен сообщить вам нечто очень важное!

Леди Элизабет, мать троих подающих надежды сыновей, сочла нужным вмешаться:

– Тогда тебе не следует терять ни минуты! Твое дело конфиденциального свойства? Может, мне лучше выйти и оставить вас с братом наедине?

Поняв по веселым искоркам в ее глазах, что она «классная тетка», Феликс понимающе усмехнулся и ответил:

– Нет, мэм, благодарю вас. Если дело и кон-ди… конфиденциальное, то самую малость. Надеюсь, вы никому не расскажете?

– Заметано! – быстро отозвалась она.

– Выкладывай, Феликс! – велел Элверсто-ук. – Если ты не попал в переделку, то в чем проблема?

– В воздушном шаре, кузен Элверстоук! – заявил Феликс, беря быка за рога.

Леди Элизабет разразилась смехом, который ей быстро удалось превратить в кашель, но его лордство осведомился тоном человека, привыкшего к несчастьям:

– Вот как? А какое отношение я – и ты, если уж на то пошло, – имеем к воздушным шарам?

– Но, сэр! – воскликнул шокированный Феликс. – Вы должны знать, что в четверг в Гайд-парке состоится подъем на воздушном шаре!

– Тем не менее, я этого не знаю. И позволь тебе сообщить, что меня не интересуют воздушные шары. Так что если ты намерен просить меня повести тебя смотреть это зрелище, то мой ответ – нет! Ты отлично можешь пойти в Гайд-парк без моего сопровождения!

– В том-то и дело, что не могу! – Внезапно он устремил на маркиза жалобный взгляд влажных голубых глаз и произнес голосом бедного сиротки: – Пожалуйста, кузен Элверстоук, пойдемте со мной! Вы должны! Это… это обязательно!

– Почему обязательно? – спросил его лордство, бросив успокаивающий взгляд па встревоженную сестру.

– Ну… вы ведь мой опекун, и я… я сказал кузену Бакстиду, что вы пригласили меня пойти с вами! – объяснил Феликс с обезоруживающей откровенностью. Улыбнувшись маркизу, он добавил: – Я знал, что вы меня поймете, кузен Элверстоук! Вам ведь тоже не нравится кузен Бакстид!

– Когда я это говорил? – осведомился его лордство.

– Никогда, но я был бы тупицей, если бы об этом не догадался! – с презрением сказал Феликс. – Кроме того, когда я рассказывал вам, какую лекцию он мне прочитал, когда я прокатился на пароходе, вы говорили…

– Не важно! – поспешно прервал маркиз. – Но какое отношение имеет Бакстид к твоему воздушному шару?

– Он пригласил нас всех поехать с ним в парк посмотреть полет – всех, кроме Харри! – отозвался Феликс тоном человека, повествующего о катастрофе. – Только не говорите, как Джессами, сэр, что это очень любезно с его стороны, потому что если вам кто-то не нравится, то вам совсем не хочется принимать от него любезности!

– Истинная правда! – согласилась леди Элизабет. – Скорее уж хочется, чтобы он вообще не проявлял никаких любезностей!

– Вот именно! – одобрительно кивнул Феликс. – К тому же я прекрасно знаю, что из этого выйдет! Джессами разместится на козлах с кучером, а мне придется сидеть рядом с кузеном Бакстидом и слушать, как он рассказывает сестрам о воздухоплавании, словно он в этом разбирается! Я бы этого не выдержал, сэр! – Увидев, что уголки рта Элверстоука задрожали, Феликс торжествующе воскликнул: – Я знал, что вы поймете! Поэтому, когда я вошел в комнату, не зная, что там кузен Бакстид, и Фредерика сообщила мне, что он нас пригласил, я сказал, что не могу ехать с ним, так как вы уже пригласили меня ехать в парк с вами, сэр! А если Джессами начнет вам жаловаться, что у меня дурные манеры, так это неправда! Я вежливо поблагодарил кузена Бакстида, честное слово! Конечно, если вы не повезете меня в парк, то я уже не смогу ехать с ним, так как это было бы невежливо!

– И ты еще утверждаешь, что не попал в переделку! Неужели твоя семья поверила этому вранью?

– Нет-нет! Конечно, Фредерика и Джессами поняли, что я это выдумал. Фредерика потом запретила мне приставать к вам. Но я ведь не пристаю, а прошу вас, сэр! Она говорит, что вам неинтересно смотреть на полет воздушного шара, но я думаю, это доставит вам удовольствие!

52

Вы читаете книгу


Хейер Джорджетт - Фредерика Фредерика
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело