Выбери любимый жанр

Гибельная страсть - Хейер Джорджетт - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

– Позвольте мне напомнить вам, что поведение дебютантки вовсе не совместимо с этим костюмом. Более того, подобное поведение мне вообще не нравится. Либо вы отправляетесь в Сомерсет в моем обществе; либо вы возвращаетесь к своей тетушке. Выбирайте одно из двух!

– Но подумайте сами! – умоляюще произнесла мисс Крид. – Ведь я должна путешествовать тайно. Если же вы отправитесь со мной, никто не будет знать, где вы и что с вами.

– Никто не будет знать, где я и что со мной, – медленно повторил сэр Ричард. – Никто… Милая моя, у вас нет никакого выбора – я отправляюсь в Сомерсет вместе с вами!

Глава 3

Поскольку никакие доводы не могли повлиять на внезапное бесшабашное решение сэра Ричарда сопровождать ее в поездке, мисс Крид оставила свои добросовестные попытки разубедить его и признала, что под его защитой будет чувствовать себя спокойнее.

– Не то чтобы я боялась путешествовать в одиночку, – объяснила она, – но, по правде говоря, я совсем не привыкла все делать сама.

– Надеюсь, – сказал сэр Ричард, – что вы также совсем не привыкли ездить в почтовых каретах?

– Конечно нет. Это будет настоящим приключением! Вы когда-нибудь ездили в почтовой карете?

– Никогда.

– Мы отправимся в дорогу на почтовых.

– На почтовых? Да вы сошли с ума! – воскликнула мисс Крид. – Вас наверняка знают на каждом почтовом дворе до самого Бата. И нас отыщут без всякого труда. Почему я не подумала об этом, прежде чем вам вообще пришла в голову мысль ехать вместе со мной?! Мой кузен Фредерик слишком глуп, чтобы додуматься хоть до чего-нибудь, но моя тетя Алмерия вовсе не так глупа, и я уверена, что она догадается: я отправилась к себе домой, – и поедет следом. Это была одна из причин, по которой я решила ехать в обычной почтовой карете. Она станет расспрашивать обо мне на всех почтовых станциях, но никто не сможет ей ничего сказать. И подумайте только, какой поднимется шум, если выяснится, что мы с вами разъезжали по всей стране вдвоем на почтовых!

– Вам, по всей видимости, кажется, что путешествие в обыкновенной карете будет более приличным? – спросил сэр Ричард.

– Да, конечно! На самом деле мне это вовсе не кажется неприличным, так как я не могу запретить ни вам, ни кому-либо другому купить место в почтовой карете, если вы этого хотите. И кроме того, у меня просто не хватит денег, чтобы нанять себе экипаж.

– Мне показалось, вы обронили вскользь, будто ваше проклятие – это огромное богатство?

– Да, но мне не выдают ничего, кроме самой мизерной суммы на карманные расходы, до тех пор, пока я не достигну совершеннолетия, а я уже потратила большую часть денег, полученных на этот месяц.

– Я буду вашим банкиром, – предложил сэр Ричард.

Мисс Крид яростно замотала головой.

– Нет, ни в коем случае! Никогда нельзя оказываться в долгу у незнакомых людей. Я сама буду платить за все. Конечно, если вы так настроены против путешествия в почтовой карете, то я даже не представляю, что можно сделать. Если только… – Она замолчала, будто ей в голову пришла какая-то мысль, и затем продолжила, лукаво сверкнув глазами: – У меня есть прекрасная идея! Вы – знаменитый победитель гонок на двухколесных экипажах, ведь так?

– Надеюсь, что да, – ответил сэр Ричард.

– Ну, тогда вы могли бы отправиться в собственном экипаже. А я могла бы пристроиться сзади и изображать вашего лакея, и дуть в рожок, и…

– Нет, – категорически отверг эту идею сэр Ричард.

Она бросила на него разочарованный взгляд.

– А я думала, это будет так интересно! Но, наверное, вы правы…

– Да, прав, – кивнул сэр Ричард. – И чем больше я думаю, тем больше нахожу аргументов в пользу почтовой кареты. Когда, вы сказали, она отправляется из города?

– В девять утра, от трактира «Белая лошадь», что на Феттер-Лейн. Только нам нужно отправиться туда заранее, из-за ваших слуг. Который сейчас час?

Сэр Ричард посмотрел на часы.

– Почти пять, – ответил он.

– Нам нельзя терять ни минуты, – поторопила мисс Крид. – Ведь ваши слуги начнут просыпаться уже меньше чем через час. Но вы, наверное, не можете отправиться в путешествие в этом костюме?

– Нет, – сказал он, – и, кроме того, я не могу путешествовать с этим вашим галстуком, а также с этим кошмарным узлом. И еще, приглядевшись к вам повнимательнее, я понял, что никогда не видел такой ужасной стрижки.

– Вы, наверное, имеете в виду мой затылок? – Мисс Крид ничуть не была задета строгой критикой. – К счастью, спереди у меня волосы всегда короткие. Мне пришлось самой обрезать все, что было сзади, а было очень плохо видно.

– Подождите здесь! – скомандовал сэр Ричард и вышел из библиотеки.

Вернулся он только через полчаса, сменив свой вечерний туалет на кожаные бриджи, ботинки для прогулок и пиджак для верховой езды из тонкой синей шерсти. Мисс Крид встретила его с нескрываемым облегчением «.

– Я уже начала бояться, что вы забыли обо мне или уснули! – сказала она ему.

– Ничего подобного! – воскликнул сэр Ричард, ставя на пол небольшой саквояж и большую дорожную сумку. – Будь я пьян или трезв, я никогда не забываю о своих обязательствах. Встаньте, и я посмотрю, что я могу сделать для того, чтобы вы выглядели более презентабельно.

Через руку у него был переброшен белоснежный галстук, а в другой руке он держал ножницы. Несколько щелчков ножницами значительно улучшили вид мисс Крид, а после того, как расческа безжалостно прошлась по ее волосам, причем не приминая кудри, а наоборот, взбивая их и превращая в более мужскую по форме прическу, девушка стала выглядеть гораздо аккуратнее, хотя ее глаза и покраснели от еле сдерживаемых слез. Она так хотела увидеть, как он завязывает галстук, что постоянно приподнималась на цыпочки, чтобы увидеть свое отражение в зеркале, которое висело над камином, и в результате сэр Ричард дернул ее за ухо:

– Вы можете постоять спокойно?

Мисс Крид фыркнула и что-то неразборчиво пробормотала. Однако, когда он отпустил ее и она смогла увидеть результаты его стараний, ее вид понравился ей настолько, что она забыла о том, что ей пришлось перенести, и воскликнула:

– О, как я выгляжу! Это и есть «водопад Уиндэма»?

– Конечно нет! – ответил сэр Ричард. – «Водопад Уиндэма» – не для каких-то школьников, к вашему сведению.

– Я не какой-то школьник!

– Но вы выглядите именно так. Теперь складывайте содержимое своего узла в саквояж, и мы отправляемся.

– У меня есть огромное желание не отправляться вместе с вами! – воскликнула мисс Крид, раскрасневшись.

– Ничего не выйдет! Теперь вы – мой юный кузен, и впереди нас ждет жизнь, полная приключений. Как вы сказали, вас зовут?

– Пенелопа Крид. Большинство людей зовут меня Пен, но теперь мне придется придумать себе мужское имя.

– Пен тоже сойдет. Если кто-то проявит интерес, вы можете объяснить, что оно пишется с двумя «н». Вас так назвали в честь знаменитого квакера.

– О, это отличная мысль! А как я буду называть вас?

– Ричард.

– Ричард кто?

– Смит… Джонс… Браун.

Она была занята тем, что перекладывала вещи из своей узорчатой шали в саквояж.

– Вы не похожи ни на кого из них. А куда деть эту шаль?

– Оставьте ее здесь, – ответил сэр Ричард. Он подобрал с пола остриженные золотистые пряди и бросил их в камин. – Знаете, Пен Крид, мне кажется, что вместе с вами в мою жизнь вошло Провидение.

Она вопросительно посмотрела на него и с сомнением спросила:

– Правда?

– Или Провидение, или Катастрофа, – ответил сэр Ричард. – А пойму я это – кто из них, – когда окончательно протрезвею. Но, по правде говоря, мне это совершенно безразлично! Вперед, мой кузен!

На следующий день после полудня леди Тревор, весьма неохотно сопровождаемая своим мужем, вошла в дом своего брата на Сент-Джеймс-сквер. В дом ее впустил швейцар, которого явно распирало от новостей, и передал ее затем дворецкому.

– Скажите сэру Ричарду, что я здесь, – скомандовала она, входя в желтый салон.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело