Выбери любимый жанр

Испытание любовью - Хейер Джорджетт - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– Надо же, как вас здесь любят! – удивил­ся Гранмер. – Чем же вы заслужили их ува­жение?

– Я знаю их, а они знают меня. Многие сра­жались вместе со мной под Шрусбери – вот что нас и объединяет, – объяснил молодой человек.

Они подъехали к подъемному мосту и пере­секли его, при этом полдюжины часовых друж­но, как один, отдали честь Симону.

Поднявшись к воротам замка, путешествен­ники сошли с коней. Лакей, заметив их с верх­него этажа, оповестил о приезде Симона и его спутников всех остальных в замке.

Навстречу им, запыхавшись, выскочил Алан, следом за ним появился Фальк.

– Симон, Симон, слава Богу, ты жив и здо­ров! Мы уж не знали, что и думать. Да ты, ка­жется, еще подрос! – Алан порывисто обнял друга.

Но тот, мягко отстранив юношу, пошел на­встречу милорду.

Фальк весело загрохотал:

– Здорово, Симон, негодник! Где ты пропа­дал столько недель, нахальный щенок, даже не вспомнив обо мне? Слава Богу, ты невредим! Святая Богоматерь, я уж подумал, что тебя при­няли за идиота и упрятали за решетку! Я так и знал, что ты вернешься, чтобы досаждать мне! Боже, какой ты стал здоровяк! Неужели нико­му так и не удалось оторвать тебе башку? – Но тут Фальку изменила выдержка. Отбросив палку и заключив парня в медвежьи объятия, он громко расцеловал его в обе щеки. – Ах ты, своенравный кутенок! Я так надеялся, что мне далось от тебя избавиться. Но нет! Ты вернулся, не потеряв и волоска со своей глупой головушки! Ну, теперь с Божьей помощью мы снова запряжем тебя в ярмо! Конечно, мы обходились без тебя, гордец. И не надейся, что без тебя здесь скучали, шалун! Ах, Симон, Симон, дай-ка мне твои руки! – С этими словами он крепко стиснул обе его руки, как бы не желая их больше отпускать.

Симон, явно взволнованный этим бурным приемом, отозвался более басовитым и неровным, чем обычно, голосом:

– Вам не удастся избавиться от меня, милорд. Я рад быть снова с вами. Ваша подагра вас все еще мучает?

– Еще как мучает! Ведь мне пришлось занять твое место и трудиться до седьмого пота из-за твоих причуд! А это кто такой?

Гранмер, который с удовольствием следил за разыгравшимся спектаклем, сделал шаг вперед:

– Может, ты и со мной поздороваешься, кузен?

Фальк отпустил Симона и устремился к своему родственнику.

– Ах вот это кто! Боже мой, Чарльз, ведь мы же не виделись сто лет! Так это ты вернул домой моего разбойника? – обнял он Гранмера.

– Скорее он привез меня сюда, – уточнил Чарльз.

– Я так и думал! – усмехнулся Монлис. – Ну а теперь пойдемте в замок! Симон, куда это ты собрался?

Симон, направившийся вместе с Аланом в сторону от замка, замедлил шаг.

– Пойду посмотрю на моих людей. Я вам еще нужен?

Фальк разразился неистовым хохотом:

– Он посмотрит на своих людей! Нет, ты видел что-либо подобное? Идите сюда, сударь, сию же минуту! Нужен ли ты мне? Ты не смеешь ни на шаг отходить от меня целый месяц! Болтался черт знает где, а стоило вернуться, тут же отправляешься смотреть на своих людей. Иди сюда, требую, пока я не рассердился!

Симон вернулся. Схватив его одной рукой, а Гранмера другой, Фальк потащил их в большой зал, громовым голосом приказывая подать вина и эля. Только когда, отдуваясь, он уселся в кресло, Гранмер перестал затыкать уши пальцами.

– Я рад, кузен, что прошедшие годы никак не отразились на твоих легких, – заметил он. – Вероятно, тебя слышат даже в Лондоне.

– Да, я могу перекричать кого угодно! – довольным тоном подтвердил Фальк. Но теперь, когда переполнявшие его чувства несколько улеглись, заговорил с Симоном более спокойно: – Удалось тебе повидаться с королем, сынок?

– Дважды, милорд.

– Я так и думал. Ну а как закончилась эта глупая история с заговором?

Ему ответил Гранмер:

– Очень успешно. Некий Серль подготовил фальшивого двойника короля Ричарда Шотландского, и половина страны могла встать под его знамена, если бы не наш Симон.

Фальк широко раскрыл крошечные глазки:

– Вот как? Тогда рассказывай все с самого начала, Симон, и подробнее, чем было в письме. Пресвятая Богородица! Моя кровь закипает, когда я вспоминаю об этом твоем послании! Всего три-четыре слова. Что можно из них понять? Ну ладно, начинай, дружок.

– Да что там рассказывать? – Симон сделал большой глоток вина. – Как вам известно, однажды утром я выехал верхом, поспел в Сальпетрес как раз к ужину и случайно в лесу за гостиницей повстречал парня, у которого оказались письма мятежников…

– Ну что за негодный мальчишка! – воскликнул Фальк. – А ну, объясни, как ты столкнулся с этим парнем!

Симон вздохнул:

– Я прогуливался по лесу, сэр, услышал женские вопли, поэтому поспешил разобраться, что случилось, и обнаружил девушку в объятиях этого грубияна. Тогда я внезапно напал на него сзади и оттащил его от девушки.

– Как она выглядела? – подозрительно спросил Монлис.

Симон уставился на него:

– Что значит – как она выглядела, сэр?

– Ну, была она брюнеткой, блондинкой, хорошенькой или так себе?

– Клянусь, не помню, сэр! Просто женщина. По-моему, так себе.

Фальк хмыкнул:

– Ну ладно, продолжай.

– Парень напал на меня, завязалась драка. Нет, кажется, я ударил его первым.

– Куда?

– По уху. Потом мы стали бороться, он вырвался, и тут из-под его туники выпал бумажник. Испугавшись, что я завладею им, парень снова бросился на меня. Убедившись, что меня не одолеть, выхватил кинжал и попытался нанести удар.

– Вот мерзавец! – загремел Фальк. – Достал кинжал? Подлый трус! А ты что сделал?

– Я сломал ему руку, – простодушно доложил Симон.

– Отлично, отлично! И что дальше?

– Тут подоспел Роджер, и мы связали его. Остальное – пустяки.

– Нет уж, рассказывай! – потребовал Фальк, и Симон послушно продолжил повествовать о своих приключениях, вплоть до второй встречи с королем.

Когда он замолчал, в зал, сжимая шапку в руках, вошел Роджер. От добродушного приветствия Фалька слуга покраснел.

– Так, значит, ты доставил сэра Симона домой целым и невредимым? – весело поинтересовался Фальк.

Роджер, раздувшийся от гордости за почести, заслуженные его господином, и радуясь возможности поделиться новостями, скромно ответил:

– Милорд в добром здравии, сэр.

Симон нахмурился, Гранмер улыбнулся, глядя на возбужденное лицо юноши, а Фальк даже слегка растерялся:

– Это что такое? Кого ты называешь милордом?

Слуга вытянулся:

– Милорда Бовалле, сэр!

– Роджер, убирайся отсюда! – резко скомандовал Симон. – У тебя слишком болтливый язык.

Смущенный слуга удалился.

– Лорд Бовалле, лорд Бовалле! О чем болтал мальчишка? Кузену ответил Гранмер:

– За верную службу король даровал Симону титул лорда Бовалле вместе с поместьем Фэйр-Пасчерс, которое когда-то принадлежало Джону Барминстеру.

– Симон! – Алан молниеносно вскочил со стула и обнял друга за плечи. – Ты стал лордом, еще с поместьем? Ах, Симон, как я рад! Отец, разве это не чудо?

Фальк, крепко выругавшись, что ему явно помогло прийти в себя, удивленно уставился на Симона:

– Лорд? Черт возьми, что же ты вытворишь дальше? Поместье Джона Барминстера? Господи Иисусе, всего три года назад ты был моим пажом!

– Именно поэтому я и стал лордом, сэр.

– А ну-ка, иди сюда! – приказал Фальк. когда Симон преклонил перед ним колено, хлопнул его по плечу, потом вновь обнял и воскликнул: – Вот это новость, мой мальчик! Я очень рад за тебя. Но видимо, ты покинешь нас, вот что меня огорчает.

– Я должен когда-то покинуть вас, милорд, но, к счастью, буду рядом.

– А кто же заменит тебя здесь, мой львенок?

– Алан уже вырос, милорд.

– Алан на твоем месте? – проворчал Фальк. – У него нет и десятой доли твоих способностей!

– Он просто обязан, – возразил Симон.

– Надеюсь, что доживу до этого дня! Мне будет очень не хватать тебя, Симон.

– Мне тоже, милорд, хотя я и буду всего в нескольких милях отсюда.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело