Выбери любимый жанр

Чародейка - Чейз Джеймс Хедли - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

- Так чего же мы ждем? - Богль вскочил из-за стола.

Подошел официант, который принес счет.

- Что-нибудь случилось, сеньоры?

- Нас ограбили! - рявкнул Богль. - Уйди с дороги!

- Но сеньора уже уехала. Раньше она никогда не грабила наших клиентов до расчета. Нехорошо с ее стороны.

Богль и Анселл переглянулись.

- Что это значит? Вы ее знаете?

- Конечно, - улыбнулся официант. - Очень красивая сеньора и очень ловкая. Здесь для нее хорошая клиентура.

- А мы?! - прорычал Богль, сжимая кулаки. - Почему нас не предупредили?

- Но сеньоры сами пригласили даму к столику. Я думал, вы знаете ее.

- Ладно, Сэм, пошли отсюда. Мы сами напросились, - сказал Анселл.

- Да, но прежде вам придется оплатить счет, - мягко напомнил официант.

- Получите с сеньоры, когда она вернется, - отрезал Богль. - А от меня передайте, что если я ее встречу еще раз, то выверну наизнанку.

- Очень жаль, но сеньора может не вернуться.

Выражение его глаз не понравилось Боглю, и он продолжил в более дружеском тоне.

- Я не хочу, друг мой, чтобы ты пострадал из-за нее. Скажи мне, у тебя есть девочка?

Официант просиял.

- Конечно. Такая красавица, что лучше во всей стране не найти.

Богль вытащил коробку с пилюлями.

- Это стоит два с половиной доллара, но я дарю тебе.

Официант осмотрел коробку и скривился.

- Она принимала уже такие. От них сильное расстройство желудка.

- Ну и что? - Богль отодвинул его в сторону. - Значит, ей будет, чем заняться!

3

Прежде, чем я расскажу вам, как познакомился с Мирой Шамвэй, хочу, чтобы вы вкратце знали о ее прошлом.

Мира сказала неправду, когда представилась корреспондентом. Последние пять лет она была тем, что на сленге называется «дип». Если вы не знаете, что это значит, то достаньте пачку денег на углу улицы, и вскоре появится дама, которая уведет у вас эти деньги прежде, чем вы заметите. Эта дама и называется на сленге «дип».

Отец Миры был фокусником, кое-как зарабатывавшим на жизнь, а Мира ездила вместе с ним. Когда ей исполнилось пятнадцать, отец решил, что она будет его ассистенткой. Мира с энтузиазмом обучалась, и через три года ей не было равных по артистизму и скорости исполнения. Она свободно могла снимать жилетку с мужчины так, что он этого и не замечал. Кстати, подтяжки тоже. В общем, она стала мастером.

Но однажды вечером произошло нечто, в корне изменившее ее судьбу. После представления отец пришел с молодым человеком, который хотел, познакомиться с ней. Он был коммивояжером, случайно заглянувшим в этот городишко. Увидев Миру, он был поражен ее внешностью и в свою очередь решил поразить ее своими деньгами.

Хэмиш Шамвэй не возражал, чтобы он пригласил его дочь на ужин, так как знал, что она ничего лишнего не позволит и, в случае чего, может за себя постоять.

Молодого человека звали Джо Крамм. Они с Мирой пошли в ресторан, где он заказал роскошный ужин. Но Крамм сделал роковую ошибку. Мира увидела у него толстую пачку денег. Никогда в жизни она столько не видела. Вид у Крамма был такой самодовольный, что она решила его напугать. Вытащить у молодого человека эти деньги было для нее сущим пустяком. И когда пришло время платить по счету, Крамма чуть не хватил удар, поскольку все деньги исчезли неизвестно куда. Прибежали официанты и директор ресторана. Мира испугалась. Люди смотрели на них, директор что-то бормотал насчет полиции, и у нее просто не хватило духу вернуть деньги и объяснить, что это была всего лишь шутка. Крамму и в голову не пришло, что его обчистили. Смущение и краска стыда на лице Миры оказались для нее отличным алиби. А Крамм был слишком расстроен, чтобы сообразить, что фокусница за столом, это как раз единственно возможное объяснение случившегося.

Потом к столику подошел пожилой мужчина, ужинавший по соседству. Он заприметил Миру, едва она вошла в ресторан. Блондинки были его слабостью, и он не мог пропустить подобного случая. Сначала он выразил сожаление, что молодая леди попала в неприятную ситуацию из-за своего спутника, а потом вытащил пухлый бумажник и заплатил по счету.

- Моя машина у входа. Я провожу вас домой.

Мира по сей день помнит, как вышла из ресторана. Только в машине она пришла в себя. Ее спаситель представился как Даниэл Уэбстер. Мира сразу поняла, что с ним будут сложности. Вряд ли он оплатил счет из благотворительности. Она сказала, что ее имя Роза Карравэй, и остановилась она в Дэнвилль-отеле.

Поскольку отель бы в противоположной их движению стороне, то о планах Уэбстера нетрудно было догадаться.

В свое время, когда Хэмиш Шамвэй понял, что его дочь будет очень привлекательной девушкой, он научил ее нескольким трюкам, и Мира всегда уверенно чувствовала себя наедине с мужчинами, зная, что может постоять за себя.

Даниэл Уэбстер, в свою очередь, не видел причин, почему бы ему не получить награду за оплаченный в ресторане счет, поэтому, выехав за город, он свернул на склон холма и остановил машину.

Мира была абсолютно спокойна, хотя ей не терпелось проверить советы отца в действии. Поэтому, как только Уэбстер остановил машину и попытался обнять Миру, она размахнулась и ударила его ребром ладони под нос. Удар был нанесен очень сильно и точно. Переносица у Уэбстера хряснула, из глаз полились слезы, и он осел как проколотый мяч.

Мира спокойно открыла дверь и скользнула во тьму. Только через несколько минут она обнаружила, что держит в руке бумажник Уэбстера. Когда это произошло, осталось загадкой. Поскольку возвращать бумажник было бы глупо, Мира сложила все деньги вместе и двинулась пешком обратно в город.

Уже ночью, у себя в спальне она пересчитала деньги. Там оказалось четыреста семьдесят долларов. Всего за один вечер!

К счастью, на следующее утро она с отцом уехала в другой город, так что не приходилось опасаться встреч с Краммом и Уэбстером.

После этого случая она еще два года работала с отцом, а потом, не говоря ему ни слова, взяла свою сумку и уехала. Без сожалений, с надеждой на свой шанс в жизни.

Прежде всего, она купила себе подержанный «кадиллак». К этому времени у нее было около тысячи четырехсот долларов. Отцу она оставила записку, что хочет начать новую жизнь и просила на беспокоиться о ней. Правда, он и так бы не беспокоился, он всегда больше переживал за свою персону.

Итак, Мира села в машину и поехала на юг, подальше от смертельно надоевших городишек, по которым ездила всю жизнь.

Однажды, несколько лет назад, она видела в журнале пейзажи Флориды и теперь была полна решимости попасть туда.

Следующие два года она иногда выступала в ночных клубах, но основным источником доходов были кошельки случайных знакомых. И всегда она соблюдала предельную осторожность и никогда ее изумительные пальцы не подводили. Теперь она могла вытащить бумажник, взять сотню-другую долларов и положить бумажник опять в карман ничего не подозревавшего владельца.

В Мексику ее привело желание сменить обстановку. И теперь, покинув двоих незадачливых компаньонов, Мира скользнула в «кадиллак» и двинулась в Вера Крус, чтобы избавиться от соседства с потерпевшими. Убедившись, что за ней не гонятся, она свернула на тихую улочку, закурила и пересчитала деньги. Неплохо, сто двенадцать долларов. Спрятав деньги, она включила свет в салоне и разложила на коленях карту.

Здесь я и нашел ее.

Покинув Маноло-бар, я обдумывал способы поиска, не вмешивая полицию, когда увидел темно-зеленый «кадиллак» в тени здания напротив. Признаюсь, мне сразу пришло в голову, что без нечистой силы здесь не обошлось, но тем не менее, я медленно перешел через улицу и подошел к машине.

Да, это была Мира, без всяких сомнений. Разумеется, она была свободна и, кажется, готовилась куда-то ехать. Ценности для меня она не представляла, поскольку она не была похищена. И как раз это я и собирался устроить.

4

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Чародейка Чародейка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело