Выбери любимый жанр

Невеста на продажу - Хенке Ширл - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

К тому времени, когда она закончила свое изложение, глаза Тори готовы были выскочить из своих орбит.

— И… вы действительно получали удовольствие от этого? — Ее голос перешел в девичий писк. Лаура печально улыбнулась.

— Больше, чем ты могла бы себе представить, моя дорогая. Но думаю, что скоро ты поймешь это, если не будешь мешать себе самой. Самое печальное то, что у нас с Джекобом так и не появились дети, но тридцать три года мы принадлежали друг другу. Любовь между мужем и женой — это радость во всей полноте этого слова. Не обязанность — если только ты сама не настроишь себя таким образом.

Тори пожала плечами, пытаясь совместить точку зрения Лауры со взглядами матери. Ей казалось ужасно непорядочным по отношению к своим родителям сравнивать их стерильную семейную жизнь с жизнью Эвереттов, полной любви.

— Но… но Джекоб был джентльменом, внимательным к другим, утонченным человеком. Рис же… — Она подбирала слово, которое не обидело бы Лауру, потому что считала, что тетушка пригрела на своей груди змею.

— Рис — проходимец и плут, — закончила за нее Лаура. — Он слегка неотесан, но умен и обаятелен. К тому же дьявольски красив и, я не сомневаюсь, набрался большого опыта в обращении с женщинами.

Тори почувствовала в этих словах горький укол.

— Да, тут он основательно напрактиковался, но те женщины не относились к числу благовоспитанных дам, — произнесла она с максимальной гордостью, на какую была способна.

— Но ты именно дама! Это — одна из причин, почему Рис увлекся тобой. Он берет тебя в жены, Виктория, а не Джинджер Вогель!

В глазах Тори светился холодный аквамарин, губы были вызывающе сжаты — Лаура очень хорошо знала, что это значит.

— Предоставь ему шанс — не отказывай в шансе и себе, дорогая. Я знаю, что тебя влечет к нему, так же как и его к тебе, — она успокаивающе подняла руку. — Пожалуйста, не отрицай этого! Я же не слепая. Послушайся веления своего сердца. Уверена, что даже если ты сейчас думаешь, что не любишь Риса, то после завтрашней ночи ты его горячо полюбишь! — добавила она.

С чувством горькой обиды Тори вздохнула. Лаура права в отношении непостижимого, дьявольского влечения, оно появлялось всегда, когда этот чурбан приближался к ней. Но Лаура была не права, ужасно не права, когда считала, что Рис любит ее. За его спиной в прошлом и настоящем две потаскухи — Джинджер Вогель в Старлайте и эта гнусная актриса в Денвере. «Я лишь стану для него украшением, дорогой побрякушкой, которую он будет демонстрировать перед респектабельными людьми».

«Разве это любовь?» — думала она. В этот момент Виктории Элизабет Лафтон хотелось лишь одного — отомстить.

Глава 14

Стоя в середине хозяйской спальни вечером накануне свадьбы. Тори не испытывала уже такой уверенности, что осуществит план отмщения. Стены и мебель, казалось, подступили к ней вплотную. С высокого потолка огромной комнаты свисали две красные лампы гаремного типа, язычки газовых горелок отражались в них от красных бархатистых обоев. Большой бронзовый купидон примостился на спинке просторной кровати, дабы наблюдать, что происходит на ее роскошной поверхности… и, возможно, давать какие-нибудь непристойные советы. Кровать была завешана просвечивающим многоцветным стеклярусом, который позванивал и поблескивал от малейшего движения. Господи, не использует ли он одну из бечевок с нанизанными бусинками, чтобы удавить ее? Она содрогнулась и отвернулась от кровати.

И в остальном комната выглядела так же безрадостно. Перед большим передним окном стояла большая статуя языческого бога Пана, играющего на флейте, и непристойно подмигивала девушке. Стены завешаны огромными зеркалами с выгравированными завитушками на позолоченных рамках. Даже ковры усиливали ощущение удушья. Они были изготовлены из экзотических шкур леопардов и тигров. Были сохранены оскалившиеся пасти и выпущенные когти.

Когда она рассматривала отдельно каждую вещь и отбирала их с детским ревностным азартом, то ей представлялось, что они ярко продемонстрируют Рису Дэвису, что она думала о его грубых потугах достичь утонченности. Он бахвалился своим богатством и купил себе жену, чтобы она была эдаким украшением. А Тори в ответ превратила их комнату для медового месяца в настоящую пародию помещения для новобрачных. Но теперь, когда все было расставлено и разложено по своим местам накануне того дня, когда Тори должна была поступать в его распоряжение на всю оставшуюся жизнь… собственная мелочность вызвала у Тори отвращение.

И она испугалась. На какое-то мгновение она даже подумала, не убрать ли кое-что из обстановки. Два специально нанятых рабочих трудились весь день, чтобы собрать и установить тяжелые предметы. Нет, она не может разбирать теперь то, что создавала с таким усердием.

— Он станет моим мужем. Сможет делать со мной все, что захочет, и жаловаться мне будет некому, — слова Тори глухо отразились в большой, чересчур заставленной мебелью комнате. Возможно, он побьет ее — или с позором прогонит. Тогда ее жертва ради Сандерса и попытка спасти честь семьи окажутся напрасными. Нет, Рис Дэвис слишком горд и упрям, чтобы публично признать свое поражение. Азартный картежник захотел даму. Он пошел на сделку, хотя знал, что она о нем думает. Тори распрямила плечи и направилась к двери. Позолоченная дверная ручка издала скорбный щелчок, когда Тори открыла и закрыла дверь. Ни разу не оглянувшись назад, она решительно спустилась вниз по широким ступенькам к ожидавшей ее карете.

Рис стоял при входе в церковь, наблюдая, как к нему приближается прекрасное видение в белом шелке и кружевах. Лицо Тори скрывали целые ярды белого тюля. Рис ничего не мог определить по выражению ее лица, но заметил, как она прижималась к руке отца, который медленно вел ее по проходу церкви. Богато украшенная церковь была заполнена до отказа и людьми, и цветами. Вся элита Старлайта и близлежащих мест сидела на передних скамейках. Многие друзья Риса из менее респектабельных и набожных районов города толпились в конце: Джинджер среди них не было. Но Лиззи Кастус и Кармелита Санчес сидели в углу, по столь торжественному случаю они скромно оделись и закрыли лица вуалями.

Тори смотрела на Риса из-под опущенных ресниц. Судьба неумолимо приближала ее к важному рубежу. В одном отношении Лаура была права. Жених выглядел великолепно. Солнечные лучи, проникавшие через запыленные окна над алтарем, золотили его кудрявые каштановые волосы, придавая им красновато-коричневый оттенок.

Она чувствовала, что зоркие голубые глаза оценивают ее, пытаются угадать ее сокровенные мысли. Неужели он хочет завладеть не только моим телом, но и душой!.

Рис протянул большую теплую руку к ее холодной маленькой руке. Он ободряюще пожал ее пальчики, взяв Тори за руку, помогая ей встать на колени перед епископом Греем. Когда священник начал длинную, тщательно отработанную церемонию. Тори охватила дрожь. Он исподтишка глядел на изящный профиль девушки и перехватил ее взгляд, когда она посмотрела на него. Она тут же отвела глаза, опустив ресницы.

Рис произносил слова клятвы глубоким, звучным голосом, который отдавался в толпе мелодичным эхом. Тори повторяла их тихо, почти шепотом, как будто механически декламировала их, не испытывая никаких эмоций. Когда пришло время надеть тяжелое золотое кольцо на ее палец рядом с экстравагантным бриллиантом о помолвке. Рис предполагал, что невеста попытается уклониться или проявит сдержанность. Но Тори удивила его и положила свою узкую, изящную ручку на его ладонь. Он надел кольцо, а другой рукой нащупал ее пульс на запястье. При его прикосновении пульс резко участился, у Риса это вызвало еле заметную улыбку.

Когда были произнесены последние благословения и новобрачных попросили встать. Тори подумала, что не удержится на ногах, если Рис перестанет поддерживать ее локоть. По-хозяйски взяв Тори под руку, он повел ее вдоль длинного прохода. Она высоко несла голову, не обращая внимания ни на завистливые взгляды ветреных красавиц, вроде Лиззет Джонсон, ни на завуалированное неодобрение многих видных граждан.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело