Виконт из Техаса - Хенке Ширл - Страница 3
- Предыдущая
- 3/48
- Следующая
Джошуа тяжело вздохнул. Однако, прежде чем начать обсуждение условий, президент тряхнул головой и совершенно неожиданно вернулся к прежней теме разговора:
— Лорд Хамблтон — ваш единственный ближайший родственник. Ему уже восемьдесят лет, и со здоровьем становится все хуже. Иначе он непременно сам бы приехал в Техас, чтобы убедить вас стать его наследником. По словам Спринги, он старый английский аристократ, достойный глубокого уважения. И я думаю, что вам не следует упускать такого прекрасного случая сделаться виконтом. Только прекратите относиться с опаской к этому почтенному джентльмену!
Новый натиск президента ожесточил Кантрелла. Взгляд его сделался колючим, все мышцы напряглись, как если бы он готовился броситься на Рузвельта.
— Я не боюсь никаких старцев, полковник! — проговорил он сквозь зубы, с трудом сдерживая растущее негодование. — Меня абсолютно не интересует, что он ест на завтрак, на обед и на ужин. Даже если он каждое утро поедает целого быка! Какое мне до этого дело? Хорошо! Если речь идет о безопасности, то я постараюсь схватить наемных убийц, которые, видимо, ждут подходящего часа, чтобы совершить преступление, а до тех пор прячутся в Англии!
— Великолепно! Мне остается лишь познакомить вас с некоторыми деталями дела, полученными на днях госсекретарем Хеем от английского посла в Вашингтоне…
…Джошуа Кантрелл, в скором будущем седьмой виконт Уэсли и наследник всего состояния графа Хамблтона, выпил до дна стакан отменного виски и принялся обдумывать все то, о чем только что говорил президент Теодор Рузвельт. Он был уже готов согласиться поехать в Англию. Но не оставаться там после завершения предполагаемого дела…
Спустя некоторое время. Лондон
— Сабрина! — умолял свою кузину Эдмунд Уислдаун. — Ты должна непременно помочь мне! Это самая лучшая должность, о которой я мог только мечтать! И теперь прокляну себя, если упущу ее!
Смертельно бледный и донельзя тощий молодой человек простирал к ней обе руки и готов был, если потребуется, даже пасть на колени. Мисс Сабрина Эджуотер гордо восседала на краешке порядком ободранного старинного стула в своей скромной гостиной. Конечно, она хотела бы стать хозяйкой просторного салона, обставленного самой модной мебелью. Но по причине мизерности своих доходов не могла себе этого позволить. А тут еще приплелся ее дорогой беспомощный Эдмунд, уже в который раз попавший в финансовую катастрофу и умоляющий одолжить ему по возможности хоть немного денег.
— Если бы ты видела, какими глазами он смотрел на мой старый, изношенный костюм, когда я пришел к нему наниматься клерком! А портной отказался выдать мне уже готовый костюм до тех пор, пока я не заплачу за предыдущий! Я же буду при деньгах не раньше следующей пятницы, когда его сиятельство обычно выдает мне заработную плату за ту мерзкую дешевую работенку, которую я для него делаю. При этом лорд Хамблтон предупредил меня, что уволит без выходного пособия, если еще раз увидит в этом, с позволения сказать, костюме.
Сабрина тяжело вздохнула, глядя на отчаявшегося кузена, с трудом сдерживающего слезы. Он всегда был очень эмоциональным юношей, тоненьким, как тростинка, которого вечно третировали в школе другие ребята. В семь лет Эдмунд лишился родителей, и его приютила семья Эджуотер. Сабрине тогда было четырнадцать лет, и она сама назначила себя его защитницей и покровительницей.
Как старшая дочь в большом выводке сквайра Эджуотера, она была его любимицей. Он часто с нежностью называл ее сержантом и надсмотрщиком. Действительно, все остальные братья и сестры Сабрины подчинялись ей беспрекословно. Да и вообще дисциплина в доме благодаря строгости «сержанта» была образцовой. Но при этом Сабрина понимала, что к сироте Эдмунду надо относиться с особым вниманием и лаской.
— И сколько же портной запросил с тебя за новый костюм? — спросила его Сабрина.
— Пять фунтов! — с испугом прошептал Эдмунд. Сабрина так и подскочила на стуле:
— Что-о?! Пять фунтов! Из чего он шил этот костюм, из шерсти или из золота?!
— Гм… Видишь ли, я просил его сшить что-то вроде выходной тройки.
— Пусть так! Но я все же напишу ему рекламацию за столь непомерную цену! — раздраженно ответила Сабрина.
Лицо Эдмунда на миг просветлело. Но тут же снова приняло унылое выражение.
— Боже, я чуть не забыл! В одиннадцать часов по приказу лорда Хамблтона я должен встретить корабль из Америки, на котором прибывает наследник его сиятельства мистер Кантрелл! Поэтому должен быть хорошо одетым. Но если портной не получит плату за прошлую работу, он не выдаст мне нового костюма, и я не смогу достойно встретить гостя. Надо немедленно расплатиться с ним.
— Почему же ты молчал до последней минуты? — упрекнула его Сабрина.
Глаза Эдмунда растерянно забегали.
— Я надеялся занять нужную сумму у друзей, но никого из них не оказалось дома.
— Тогда я просто не знаю, что делать!
— Успокойся! Я нашел у себя в кармане подписанный тобой чек. Давай поступим так: ты берешь экипаж графа и едешь встречать наследника. Я же тем временем меняю чек на наличные, несусь к портному, выручаю костюм и еду в нем к его сиятельству. Мистер Кантрелл к тому времени уже тоже будет там. Надеюсь, все останутся довольны! Наследник вряд ли будет в претензии за то, что его встретила очаровательная молодая девушка, а не я!
— Но, Эдмунд, удобно ли мне встречать наследника графа?
— Ой, не говори глупостей! В отличие от меня ты уже имела дело с американцами. Правда, как я слышал, они в большинстве своем довольно странные люди.
— Мои контакты с американцами были очень редкими. Леди Рашкрофт предложила мне поработать наставницей юной подруги ее внучки. Самое баронессу я видела всего несколько раз. И лишь когда ей пришло в голову интервьюировать меня по поводу ситуации в стране. Тогда она еще не могла толком решить, как себя здесь вести. Кстати, разговор с ней оказался не таким уж скучным!
— Вот видишь! Ты знаешь, как себя держать и что делать. Вознице же известно название корабля и у какого причала он обычно швартуется. Наследника зовут Джошуа Кантрелл. Очень скоро он станет виконтом Уэсли.
Эдмунд вытащил из кармана листок бумаги с указанием названия корабля, имени ожидаемого гостя и времени прибытия в порт. Так же подробно описывалась его внешность.
— Здесь все данные. А теперь не теряй зря времени, садись в экипаж графа и поезжай!
— Тогда я бегу переодеваться! Согласись, что мне тоже надо прилично выглядеть перед наследником его сиятельства!
Пристань, что на левом берегу Темзы близ главного лондонского моста, ломилась от толпы и товаров, привезенных буквально со всех частей света. Достаточно было понаблюдать за торжественным, как на параде, шествием индусов из конца в конец причала, толкавших перед собой тележки со всякой всячиной, за чернокожими африканцами, выстроившимися вдоль пирса и предлагавшими традиционные изделия из слоновой кости, или за почтительно раскланивавшимися направо-налево китайцами, чтобы понять, насколько широко по всему миру распространилась Британская империя. Воздух наполняли ароматы специй из Индии и Цейлона, одурманивал запах турецкого и арабского кофе. Все это перемешивалось с едким дымом из труб предприятий, расположенных поблизости.
Сабрина редко бывала в этой части города. Не в последнюю очередь и потому, что там ее всегда охватывал безотчетный страх. Но в то же время ее поражали контрасты между богатством и бедностью, особенно бросавшиеся в глаза именно здесь.
Подъехав к пристани, она долго пробиралась через галдящую толпу и чуть не опоздала к прибытию корабля. Но все, слава Богу, обошлось благополучно. Корабль тоже где-то задержался и пришвартовался к пирсу позже, чем было положено по расписанию.
Сабрина внимательно изучала каждого мужчину, спускавшегося по сходням. В записке, врученной ей в последнюю минуту Эдмундом, говорилось о молодом джентльмене высокого роста, черноволосом и с зелеными глазами. Кроме того, у него на руке должно быть кольцо с печаткой Хамблтонов. Но уже все пассажиры спустились на пристань, а ни одного человека, отвечающего этим приметам, Сабрина не увидела.
- Предыдущая
- 3/48
- Следующая