Выбери любимый жанр

Талисман - Хенли Вирджиния - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Глава 19

Утром Джейн проснулась в постели одна. А может быть, Линкса не было вовсе и ей лишь приснился сон? Но нет! На пуховой перине остался отпечаток его тела. Интересно, почему он приходил? Ответ был один: лорда по-прежнему притягивал к ней еще не родившийся ребенок.

Джейн так хотелось, чтобы все было по-другому, но она решила не тратить время на обиды и несбыточные мечты.

Оделась, взяла на кухне баранью ногу и завернула ее в льняное полотенце. Рысь почти выздоровела; ее рана уже затянулась, и Джейн надеялась, что через неделю-другую животное само уже сможет охотиться.

Она не хотела попадаться на глаза Кейси и поэтому отправилась к лесному пруду не ближайшим путем мимо конюшен, а в обход, через просеку, начинающуюся сразу же за прачечной.

Тем временем Линкс стоял у окна своей комнаты в главной башне и наблюдал, как Джейн спешит в лес. Куда это, черт побери, она собралась в такую рань и что несет с собой? Ведь просил же он Кейси не спускать глаз с сестры, но она, похоже, перехитрила его и намеренно обходит конюшню. Линкс был уверен, что Джейн вышла не просто на утреннюю прогулку, а с определенной целью.

Несколько минут назад Линкс стоял у окна и размышлял о своем послании дяде, но поведение Джейн заставило его забыть обо всем. Он понял, что не успокоится, пока не узнает, в чем дело. Линкс быстро направился к прачечной, затем вышел на просеку и углубился в лес в том месте, где недавно исчезла Джейн. Вскоре он увидел впереди ее фигурку, и Джейн, словно что-то почувствовав, обернулась и испуганно вскрикнула, готовая убежать.

– Стой, Джейн!

Она остановилась как вкопанная. Ее взволнованное лицо убедило Линкса: Джейн хотела что-то скрыть.

– Что ты здесь делаешь?

– О чем вы, милорд?

– Я задаю очень простой вопрос. Что ты здесь делаешь?

– Ничего, – соврала она, пытаясь совладать с охватившим ее страхом.

– Ты пришла в лес явно с определенной целью.

– Мне надо набрать целебной травы, – сказала она и показала на свою полотняную сумку.

Линкс отобрал сумку. Он не знал, что там, но не ожидал увидеть баранью ногу и пузырек с мазью. Он вытащил мясо.

– А это на тот случай, если ты упадешь от голода, когда начнешь собирать травы, не так ли?

Предположение, что она способна съесть целую баранью ногу, выглядело смехотворным.

– Не лги мне, Джейн! – грозно предупредил Линкс, решив, что она, возможно, пришла помочь какому-нибудь беглому преступнику, скрывающемуся в лесу.

Джейн пошла в атаку.

– Это вы виноваты! – закричала она. – Вы и ваши безмозглые охотники. Я просто ухаживаю за животным, которого они ранили.

Линкс на минуту лишился дара речи. Он знал, как нежно целительница относится к обитателям леса.

– Джейн, это случается на охоте. Мы стараемся убить наверняка, но всякое бывает. Где животное?

– Не скажу, – с вызовом бросила она.

– В этом и нет необходимости. Оно где-то рядом с прудом. Я пойду с тобой.

– Нет, нет! – испуганно закричала Джейн. – Уходите! Оставьте меня в покое. Вы приставили брата шпионить за мной, а теперь и сами преследуете меня.

Такая агрессивная реакция развеяла его последние сомнения. Теперь Линкс был уверен, что она любой ценой хотела сохранить свой секрет. Какой зверь, черт побери, может съесть баранью ногу?

– Что за животное ты подкармливаешь, Джейн?

Она невольно схватила свой амулет, будто прося у талисмана защиты. И Линкса осенило:

– Боже мой! Да это рысь, о которой ты мне говорила! Он сорвался с места и огромными прыжками помчался к пруду, а Джейн, разгадав его намерения, в страхе бросилась за ним.

– Нет, пожалуйста, не убивайте ее! – закричала Джейн, увидев, как Линкс выхватил из ножен кинжал.

Она боялась за зверя, ее пугала направленная на рысь ярость де Уорена. О себе и о том, что потом его ярость обрушится уже на нее, Джейн не думала.

Линкс остановился на краю пруда и внимательно осмотрелся, пытаясь распознать место, где прячется животное. Его проницательные глаза остановились на огромном кусте с густыми ветвями.

– Нет! – Джейн бросилась ему наперерез, закрыв собой место, где рысь нашла себе убежище.

Линкс схватил ее за запястья и, легко оторвав от земли, одним движением поставил за своей спиной, а затем кинжалом отрубил несколько веток. Логово было пусто. Рысь ушла. В его обвиняющем взгляде Джейн увидела страх. Страх из-за риска, которому она подвергала себя.

– Вас ничего не волнует, кроме вашего ребенка. Вы просто одержимы!

– Слава Богу, что хоть кто-то о нем волнуется. – Его взгляд и голос были холодны как лед; он судорожно вздохнул, подавляя в себе желание так тряхнуть Джейн, чтобы хрустнули ее кости. – Ты намеренно подвергала моего ребенка опасности, не думая своей пустой головой, что рискуешь его жизнью. Неужели твой собственный ребенок ничего не значит для тебя?

Жестокое и несправедливое обвинение разозлило Джейн.

– Вы не правы! Я люблю своего ребенка. Я никогда и ничего не сделала бы ему во вред! Постарайтесь понять, что рысь не угрожала мне. Я обладаю даром общения с животными и могу лечить их, когда они болеют. Давно пора бы узнать меня получше и признать мои способности!

– Ни слова больше! – рявкнул Линкс и решительно указал пальцем на замок. – В дорогу, леди!

Джейн бежала среди деревьев впереди него. Его зловещее молчание угнетало, он не произнес ни слова, а когда ворота Дамфриса закрылись за их спинами, коротко бросил:

– Ты заключена под стражу.

Алисия Болтон и Кейт Лесли возвращались после своего ежедневного визита в кладовую, где они только что приготовили новый состав для обесцвечивания волос, и увидели, как в замок вошла сначала Джейн, вся в слезах, а за ней влетел Линкс де Уорен. Еще до того как лорд объявил Джейн, что заключает ее под стражу, поведение вошедшей пары не оставляло сомнений в том, что произошла ссора.

Алисия даже не пыталась скрыть довольную улыбку.

– Твоя сестра расстроена. Отнеси ей немного моего особого вина и узнай, что за беда приключилась, – приказала она Кейт. – Вымоешь мои волосы потом.

Алисия надеялась, что ссора поможет ей вернуть утерянные позиции. Она постарается еще раз затащить Линкса к себе в постель, а для этого выйдет в обеденный зал с непокрытой головой и в любимом платье Линкса.

Кейт вернулась очень быстро и была явно не в духе.

– Она почти не разговаривала со мной, миледи. В последнее время Джейн очень задирает нос и считает себя лучше всех нас.

– Ты давала ей вино?

– Она отставила его в сторону вместе с едой. В нем что-то было? – подозрительно спросила Кейт.

– Конечно же, нет! – соврала Алисия. – Вино развязывает языки – ты же знаешь. Я подумала, что оно поможет ей довериться тебе. Ты хотя бы узнала, из-за чего они поругались?

– Наверное, из-за ребенка. Лорд де Уорен не испытывает каких-либо чувств к моей сестре.

– Несомненно. Сначала он запретил ей ездить верхом, а теперь запер в замке. Забота и внимание, которыми Линкс одаривает ребенка, наверное, сводят ее с ума. А ведь это отродье еще не появилось на свет! – прошипела Алиса и подумала: «А если бы рыжая дочь управляющего выпила моего вина, то оно никогда бы и не появилось». – Теперь давай займемся моими волосами. Я должна быть особенно красивой сегодня вечером.

Пока Кейт колдовала над ее увядшими локонами, Алиса думала о мести. Эта горничная явно не сумеет завоевать доверие Джейн, но все-таки может оказаться полезной. У Кейт свободный доступ в покои сестры, а это самое важное звено в коварном плане Алисии.

– У меня есть платье, которое подойдет тебе, Кейт. Мне кажется, что твоя сестра могла бы быть более щедрой к тебе. – По собственному опыту Алисия знала, что подкуп творит чудеса.

Вечером, прежде чем спуститься в обеденный зал, Алисия тщательно расчесала волосы и украсила себя сапфирами, которые когда-то подарил Линкс. Последнее время лорд обращался к ней с презрительным равнодушием. Но ничего, сегодня нужно воспользоваться благоприятной ситуацией и все изменить. Волнение будоражило ей кровь. Утром она видела Линкса разъяренным, едва контролирующим себя, и это воспоминание возбуждало ее. Сегодня она снова увидит шрамы на его обнаженном теле. Шрамы, свидетельствующие об опасности, с которой лорд де Уорен постоянно встречается лицом к лицу.

43

Вы читаете книгу


Хенли Вирджиния - Талисман Талисман
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело