Выбери любимый жанр

Желанная - Хенли Вирджиния - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Рядом с моими покоями есть свободные комнаты, — вмешался принц Эдуард. — Мой кузен Эдмунд Кент купил себе дом в Лондоне. Пойдем, я покажу.

В этот момент его внимание привлекла маленькая фигурка, взбиравшаяся на телегу с оружием. Принц в два прыжка добрался до незваного гостя.

— Это еще что?! Какого черта ты здесь делаешь? Он тряхнул за плечи пажа с озорной физиономией, вцепившегося в большой лук, и отвесил ему подзатыльник.

— Неужели не понимаешь, что тебя могли убить?!

Лицо мальчишки засветилось от радости, когда он увидел принца.

— Ваше высочество, я принес записку от принцессы. Сунув замурзанную ручонку в карман ливреи, он вытащил клочок смятого пергамента.

Эдуард застонал, заранее зная содержание письма.

— Совсем забыл, что обещал сестре устроить соколиную охоту. Не понимаю, что это тогда на меня нашло!

Он взглянул на малыша сверху вниз.

— Скажи, что у меня слишком много срочных дел. Но в этот момент перед глазами встал образ Джоан, и принц неожиданно осознал, почему пообещал Изабел это изысканное развлечение.

— Погоди немного, — бросил он пажу, задумчиво глядя на Кристиана. — До нашего… «урока французского» остается несколько дней подготовки. Не можем ли мы уделить одно утро соколиной охоте?

Кристиан усмехнулся про себя. Эти Плантагенеты просто одержимы желанием смешивать дело с развлечениями!

— Передай Изабел, что завтра с утра пораньше едем в лес. И учти, я не привык ждать, так что пусть поторопится. Ну, а теперь убирайся-ка отсюда и держись подальше от лучников. — Подняв стальной шлем со сломанным забралом, принц швырнул его мальчишке.

— А если не можешь удержаться, носи вот это! Чертенок стащил с головы шапку, нахлобучил шлем на рыжие кудри и расплылся в счастливой улыбке. Принц Эдуард был его идолом. Покои были обставлены гораздо лучше, чем Хоксблад ожидал увидеть в замке, населенном смешанной публикой: знатными дворянами, воинами, священниками и слугами. Велев оруженосцам распаковать вещи, он отправился в покои принца, а потом оба они присоединились к королю и Уоррику.

— Мы решили отплыть из Ипсвича. Я послал гонцов к адмиралу Морли и Уолтеру Мэнни с сообщением, что операцией будет командовать граф Уоррик. Сколько, по-вашему, потребуется солдат, граф?

— Скажем, по пятьдесят человек на каждом судне, не считая команды для высадки на берег, — решил Уоррик.

— И не забывайте моих валлийских лучников, — вмешался принц Эдуард. — Нужно же им расправиться с этими генуэзцами.

Все мужчины разом взглянули на Хоксблада. Тот, смеясь, покачал головой.

— Не думаю, что у генуэзских арбалетчиков есть хоть малейший шанс.

— Если собираешься отправиться с нами, должен принести клятву верности, — заявил король.

— Опоздал, отец, — улыбнулся Эдуард, — он уже поклялся мне в верности. Хоксблад теперь мой человек, хотя не буду возражать, если он пообещает честно служить и тебе.

Вот уже второй раз за последний час Кристиан протянул сложенные вместе ладони навстречу рукам Плантагенета. Он воспользовался именем отца раньше, чем рассчитывал.

— Я, Кристиан Хоксблад де Бошем, клянусь своей честью повиноваться, защищать и служить тебе, как моему суверену, преданно и верно, без лжи и обмана.

Хотя Кристиан не так-то легко давал клятвы, все же был достаточно искушен в житейских делах, чтобы знать: большинство вассалов, так или иначе обманывали своего повелителя. Есть разница между тем, что человек говорил другим, внушал самому себе и истинными мотивами его поступков.

— Новости распространяются, как лесной пожар. К тому времени, как мы спустимся в Трапезный зал, весь замок загудит, как осиное гнездо. Эдуард, тебя начнут осаждать молодые люди, жаждущие поскорее получить рыцарские шпоры. Постарайся выбирать осмотрительно, — посоветовал король.

— Наверное, многие уже узнали о том, что мой сын нашелся. Будут удивляться, перешептываться, сплетничать. Мне лучше было бы отыскать Ро5ерта и все объяснить самому, прежде чем пойдут слухи.

Но было слишком поздно. Роберт де Бошем уже узнал о появлении в Виндзоре побочного сына графа Уоррика, да к тому же чужеземца! Едва ли не дюжина приятелей прожужжали Роберту все уши разговорами об арабском принце. Правда, никто на говорил о нем иначе, как с благоговейным восхищением. Оказалось, что неизвестно откуда явившийся брат старше, опытнее в воинском деле и уже посвящен в рыцари. Роберт, опасаясь, что этот образец добродетелей затмит его, даже еще не видя ни разу нежеланного пришельца, почувствовал к нему острую неприязнь. Если чужеземный ублюдок стремится заполучить титул или хотя бы акр земли Уорриков, пусть лучше поостережется.

Глава 7

Для получения верных сведений в Виндзоре существовало два надежных источника — один у мужчин, другой — у женщин. Если в первом случае новость исходила от короля и постепенно передавалась вниз по иерархической лестнице, распространяясь от дворян к оруженосцам, слугам, и доходила, наконец до пажей, то у женщин все было наоборот. Пажи шептали новость на ухо служанкам, те — замужним женщинам, и затем ее узнавали камеристки, спешившие все рассказать хозяйкам. В результате женщины узнавали о том, что творится в Виндзоре, гораздо позже мужчин и к тому же в весьма искаженном виде.

Языки служанок мололи без устали. Девушки и пожилые женщины ни о чем другом не могли говорить, кроме как о смуглом рыцаре, переплетая свои рассказы все новыми пикантными подробностями:

— Слышали? Он арабский рыцарь, шпион, присланный с секретной миссией.

— Нет, он наемник, убийца-фанатик, член секты, ставящей целью уничтожать христиан.

— Знаете, арабы — известные развратники, им даже разрешается иметь четырех жен, не говоря уже о гаремах с десятками наложниц. Видите, как красив этот араб, так что женщины, конечно, не обходят его вниманием.

— Говорят, он оставил десятки разбитых сердец на всех трех континентах.

На этом месте голоса девушек понижались до шепота. Служанки в бане видели его обнаженным. Его мужское естество — совсем черное и непристойно огромное! Большинство дам брезгливо морщились, некоторые были заинтригованы, но все сгорали от любопытства.

Говоря по справедливости, у Кристиана были преимущества при встрече со сводным братом — он знал заранее, что у Уоррика есть сын, а Роберт ничего не подозревал до сегодняшнего дня. Но даже при этих обстоятельствах светловолосый молодой великан достаточно любезно приветствовал брата.

Уоррик, с бесстрастным, словно высеченным из гранита лицом, в нескольких словах сообщил Роберту:

— Это мой сын Кристиан, рожденный в Аравии, прежде чем я женился на твоей матери.

Роберт, приветливо улыбнувшись, протянул руку, и Кристиан понял, что его волю ждет испытание. Конечно, Роберт внешне казался приветливым, добродушным и жизнерадостным. Но за этим спокойствием крылись бездонные глубины и подводные течения. Сжав руку брата, Роберт понял, что тот гораздо сильнее, и это потрясло его. Улыбка чуть потускнела, но маска вежливости осталась.

Кристиан знал, что прочитать мысли брата хотя и трудно, но возможно. Однако сущность Роберта Бошема была скорее загадочной. Кристиан уже сообразил, что Роберт успел узнать о его существовании, потому что все мысли брата, дурные или хорошие, были тщательно скрыты. Заметив позолоченную эмблему на рукаве Роберта, Кристиан спросил:

— Ты служишь герцогу Кларенсу? Я еще не знаком с принцем Лайонелом.

— Он будет сегодня в Трапезном зале. У нас с Лайонелом много общего — рост, фигура, отцы — правоверные воины, чья репутация безупречна, а теперь… теперь еще и старшие братья, которые совсем нас затмили.

Он широко улыбнулся, показывая, что не испытывает обиды.

— Ну, это еще время покажет, — ответил Кристиан с такой же улыбкой.

— Думаю, это будет по-братски — предложить тебе одну из моих комнат.

— Благодарю, но это не обязательно. Я уже нашел жилье.

И, кивнув обоим мужчинам, добавил:

18

Вы читаете книгу


Хенли Вирджиния - Желанная Желанная
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело