Паутина - "Сфинкс" - Страница 116
- Предыдущая
- 116/202
- Следующая
Лили села, поджав ноги и оглядываясь. Небольшая комната. Каменные стены. Полки, почти пустые. Стол, на котором осталась кем-то забытая чашка. Просто чашка. Клубок на полу. Клубок? Да, зеленый клубок.
Лили осмелилась встать с кушетки, на которой лежала. Руки ныли. Она взглянула на них — все-таки расщепило. Но не так страшно, как могло бы быть. Засохшая на запястьях и предплечьях кровь. Лили сморщилась, не желая видеть подробностей и надеясь, что это можно вылечить…
Скрепки, сцепленные одна с другой. Они свисают с гвоздя, вбитого в каменную стену. Зачем? Везде пыль. Ни одного окна. Нет двери. Ее просто нет.
Мерлин, где она?!
Книга. В нише, почти полностью скрытой тенью, лежит книга. Лили взяла ее. Маггловая книжка в черном переплете. «Уильям Шекспир. Трагедии». Девушка открыла первую страницу. Косыми буквами написано посвящение. Кто такой Рей? Может, именно он привел ее сюда?
Неизвестность. Ее мучила неизвестность. Было страшно. Было зябко. Было больно.
Лили отложила книгу и пошарила рукой в темной нише. Что-то царапнуло по открытой ране, девушка зашипела от боли.
Палочка. Мерлин, волшебная палочка!
Лили не верила своим глазам, потому что в нише была спрятана палочка. Оружие.
Она старалась дышать ровнее. Села на кушетку, сжимая до боли в кулаке свою надежду. Теперь она так просто не сдастся. У нее есть оружие.
Девушка поджала ноги и замерла. Думая, размышляя. Она ждала. Кто-то же должен был прийти. Или они решили уморить ее голодом? Им все равно, что с ней будет?
Папа, только не поддавайся. Папа, не надо. Потому что это все равно ни к чему не приведет.
Она не знала, сколько прошло времени. Наверное, она задремала, потому что, когда открыла глаза, на нее смотрел какой-то человек. Страшные, желтые глаза с маленькими зрачками. Растрепанные волосы. Поношенная одежда.
— Кто вы? — слегка севшим от долгого молчания голосом спросила девушка, незаметно сжимая в руке палочку. Откуда он пришел? Где выход?
— Ты боишься, — с каким-то радостным злорадством улыбнулся мужчина, втягивая носом воздух. — Боишься, маленькая…
Лили еще никто и никогда так не называл. Она же промолчала, понимая, что у нее будет лишь один шанс, чтобы атаковать этого большого и сильного противника.
— Что вам нужно? — она старалась говорить спокойно. Есть ли у него палочка?
— Чтобы из твоего горлышка лилась горячая кровь… Но ничего, мне недолго осталось терпеть… — ухмыльнулся человек, делая к ней шаг. — Когда твой несравненный папочка-герой узнает, что ты пропала, он сделает все, чтобы спасти свою маленькую рыжую дочурку… И это будет очень скоро… А пока… Мне нужен локон твоих волос.
— Нет, — помотала головой Лили, понимая, как это глупо звучит. — Зачем вам?
— Отправим твоему отцу, чтобы он уж точно поверил… И используем для зелья, когда великий Гарри Поттер пойдет производить обмен себя на тебя… — и этот жуткий человек расхохотался.
Лили поняла, что лучше шанса не представится, и резко взмахнула палочкой: «Ступефай!». Мучитель, не ожидавший отпора, мешком упал у кушетки, неловко подогнув ноги. Заклинание с близкого расстояния ударило его прямо в грудь. Лили надеялась, что он не скоро очухается.
Она собиралась уже подняться с кушетки и попытаться найти выход (должен же он быть!), как посреди комнаты началось что-то странное. Хлопок. Потом крик: «Черт!», что-то большое рухнуло со стола и распласталось на полу.
Лили не верила своим глазам. Посреди комнаты развалился ее брат со страшным, обещающим жуткую месть, лицом. Из-под него были видны большие босые ноги эльфа, дергающиеся так, словно домовик уже почти задохнулся. А в стороне, с комичной миной на лице созерцая происходящее, стоял Скорпиус Малфой, сложив на груди руки и играя палочкой:
— Я так и знал, что не стоит тебя брать с собой, Поттер. Хорошо, что здесь заглушающие чары, — потом слизеринец посмотрел на тело у ног Лили и ухмыльнулся:- Оказывается, мы зря торопились, тут и так все под контролем.
— Скор, — выдохнула Лили, наконец, встрепенувшись от шока, и в следующее мгновение уже была в его объятиях. Его запах, его руки, его дыхание. Страх отпустил, напряжение спало, и она позволила себе заплакать на его плече.
— Ну-ну, — прошептал он ей на ухо, поглаживая по спине, — поздно рыдать, когда ты уже успела оглушить одного из них. Тебе радоваться надо, что ты такая упрямая, что нашла палочку, и такая смелая, что напала на своего тюремщика. Все, теперь мы о тебе будем заботиться…
Джеймс поднялся на ноги, выволакивая из-под себя почти придушенного эльфа:
— Замечательно, а брата обнять не надо? Я, кстати, только что чуть не убился, рухнув со стола, — добродушно пробурчал Джеймс, и Лили тут же его обняла, всхлипнув и улыбаясь сквозь слезы.
— Как вы тут оказались? — она вытерла рукой щеки, чуть поморщившись.
— Так, все потом, — Скорпиус взял осторожно ее руки в свои и оглядел. — Черт, я четвертую этого ублюдка и развешу его внутренности сушиться на флагштоках…
— Может, обсудим это в более приятном месте? — Джеймс уже подошел к оглушенному мужчине и успел связать его. — Как отсюда выйти?
Скорпиус поднял голову и указал на люк в потолке.
— Отсюда можно выйти, только если ты вошел сюда через люк… так что будем снова использовать Донга… Мерлин их знает, сколько их там еще… И как долго они будут ждать своего лохматого дружка… Поттер, тебе не кажется, что он твой поклонник? Прическа что-то уж очень мне кого-то напоминает…
— Малфой, ты можешь быть серьезным хотя бы сейчас? — огрызнулся Джеймс. — Мы, кстати, в каком-то подземелье, а наверху Мерлин знает сколько замечательных и добродушный зверюг нас поджидает…
— Не драматизируй, Поттер, — Скорпиус обнял Лили, словно давая понять, что он рядом и все позади. Девушка уже успокоилась, потому что он был рядом. Он все сделает, он спасет их. Как — это она узнает потом. — У нас есть одно преимущество — это мой дом и мои правила игры…
Лили изумленно воззрилась на слизеринца, но тот лишь подмигнул ей:
— Все, пора уходить. Донг, с тремя справишься?
— Да, сэр…
И уже через пару мгновений Лили оказалась на улице, в том самом парке, через который ее вели. Но тут же она охнула, падая на колени. Перед глазами стало темно от боли.
— Черт, Лили… — Скорпиус мгновенно подхватил ее на руки. Она чувствовала, как по рукам опять потекла горячая кровь. Наверное, из-за трансгрессии открылись раны. — Донг, сделай так, что бы с территории никто не мог уйти. Возьми других эльфов. Встретишь какую-нибудь собаку, волка или другой неопознанный объект — за хвост и мордой об землю, понял?
Лили чувствовала, что Скорпиус ее куда-то несет, бережно держа в руках. Чьи-то прохладные ладони — наверное, Джеймса — осторожно взяли ее запястья и положили ей на живот. Стало чуточку легче. Кружилась голова.
— Малфой, надо остановить кровь!
— В поместье, — бросил Скорпиус. И Лили поняла, что ее несут к тому огромному особняку, что она видела. Неужели это дом Скорпиуса? С этой пугающей мыслью она потеряла сознание.
- Предыдущая
- 116/202
- Следующая