Выбери любимый жанр

Паутина - "Сфинкс" - Страница 148


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

148

Скорпиус, дождавшись, пока декан Гриффиндора скроется, снова влез на окно — раз уж баллы он уже все равно потерял, почему бы не продолжить «неуважительно относиться к школе»? И вообще, у какого идиота еще в голове могли родиться такие формулировки? Только у Фауста… иногда Малфою казалось, что в раннем младенчестве этого человека клюнул в голову грифон, и мозг Фауста вытек — весь и навсегда. Может, декан Гриффиндора просто этого не помнит, а родители пожалели его и не стали рассказывать?

— Малфой, ты чего такой довольный сидишь? — рядом возник Поттер с газетой в руках. — Читал?

— Про бар на Косой аллее? Читал еще вчера, — лениво отмахнулся Скорпиус.

— Я не о том, — Джеймс протянул другу газету. Только тут Скорпиус заметил, как бледен гриффиндорец. — Это экстренный выпуск…

Малфой развернул номер «Совы».

— Вот черт! — выругался он, спрыгивая с подоконника. Потом поднял глаза на друга: — Как там ваши?

— Никто, кроме Розы, пока не знает, — Джеймс сложил на груди руки. — Они все на занятиях, а газета пришла после обеда. Я встретил Розу в башне…

Скорпиус снова взглянул на газету. Посреди страницы — панорама на странно скособоченный дом и большая подпись «Нападение на «Нору»: оборотни в семейном доме Уизли». — Я не знаю, какой маг нас хранит, просто не верится, что в Норе в тот момент никого не было, — прошептал Джеймс, глядя на свои ботинки. — Если бы там был дедушка… Или Альбус… Господи, когда же это закончится?!

Скорпиус с сочувствием посмотрел на друга:

— Спокойно, тут же написано: Министерство прибыло вовремя, чтобы предотвратить нанесение какого-либо ущерба… Видишь, шестеро пленных, ни одного убитого с нашей стороны…

— Господи, Малфой! — Джеймс вскипел. — Они напали на дом моей семьи, ты понимаешь?! Охрана, заклинания, бдительность! Ничего не помогает! Они все могли погибнуть!

— Поттер, давай без истерик, уже поздно орать и махать палочкой, — попросил Скорпиус, складывая газету. — Тем более, там был твой отец, уж он бы их всех на кусочки разорвал, если бы оборотни посмели хоть кого-то тронуть…

— Я не знаю… — растерянно произнес гриффиндорец. — Наверное, Роза и Лили были правы… мы тут веселимся, гуляем, смеемся, а они там…

— Мерлин, Поттер, только не это. Спишу твои слова на последствия падения с дерева, — Малфой хлопнул друга по плечу. — Я рад, что ты, наконец, прочувствовал всю тяжесть момента, но поверь мне — от того, что ты тут будешь биться в истерике, ничего не изменится. Так что просто прими к сведению, что на дом твоих родных напали, что никто не пострадал. И живи дальше.

— Это не твои родные, тебе легко говорить! — Джеймс стиснул кулаки. — Это не в твой дом ворвались эти звери…

— Позволь напомнить — в моем доме они уже оставили свои следы. И я не впадал в панику, — спокойно ответил Скорпиус. — За хвост… и все.

— Да, прости…

— Что мне в тебе всегда нравилось, Поттер, так это то, как ты быстро переходишь из одного состояния в другое, — усмехнулся Скорпиус. — Все, ты закончил строить из себя трагического героя?

— Мне нужно будет рассказать об этом Лили и Хьюго.

Малфой взглянул на часы:

— У нас есть еще десять минут до колокола.

— У нас?

— У меня дело к твоей сестре… Если ты помнишь, она вчера совершенно безнаказанно тыкала в меня своим пальчиком, любезничала с Грегори, а потом мило меня игнорировала, делая вид, что дуется за то, что мы не взяли ее с собой пить на пихте…

Джеймс улыбнулся:

— Особо верю, что Лили мечтала о таком развлечении…

Малфой рассмеялся:

— Думаю, однажды я все-таки ее напою, чтобы узнать, какой она бывает в подобном состоянии. Что-то мне подсказывает, что меня будет ждать масса сюрпризов…

— Не смей, Малфой, — насупился Джеймс.

— Ой, Поттер, расслабься, — слизеринец влез обратно на подоконник и стал помахивать газетой. — Кстати, где Ксения?

— У нее началась практика в больничном крыле…

— Ого! И у тебя ничего не болит? Ну, хоть что-нибудь… — Скорпиус гадко ухмылялся. Джеймс тоже усмехнулся.

— Нет, мои синяки она вылечила еще вчера вечером, — с сожалением сказал гриффиндорец, залезая на подоконник рядом с другом.

— Хм, проблема… Может, тебе помочь?

— Чего?! — Джеймс тут же отодвинулся от друга. — И не думай!

— Ну, я же могу легко и безболезненно… Представляешь — Ксения будет тебя перебинтовывать, смазывать раны, утешать…

— Знаешь, Малфой, я тебе поражаюсь. Если мне будет нужно ее внимание, то для этого не обязательно доставлять тебе удовольствие меня поколотить…

— Я и не собирался тебя колотить, Поттер, и не надейся, — фыркнул слизеринец. — Пару заклинаний, и ты готов к заботам мисс Великодушия и Всепрощения…

— Малфой, мне кажется, ты мне завидуешь…

— С чего бы это?

— Ну, Ксения меня никогда не бьет, заботиться, не тыкает пальчиком в грудь, — губы гриффиндорца растянулись в насмешке. — Думаю, однажды моя сестра продемонстрирует тебе свои навыки в летучемышином сглазе — наша мама ее научила…

— Поттер, уверен, тренировала она сглаз на тебе, так что зря ухмыляешься, — Скорпиус лениво потянулся. — И если тебя прельщают милые и стремящиеся помочь всем и каждому, спасти заблудшие души девушки, то я очень рад за тебя. Боюсь, что Ксении моя душа не по плечу, так что я останусь при своем — люблю огонь…

— Смотри не обожгись… Кстати, именно любишь? — Джеймс с подозрением взглянул на друга.

Малфой пожал плечами и спрыгнул на пол, поправляя мантию.

— Идем, скоро колокол.

Джеймс тоже пожал плечами и последовал за другом.

— Тебе — твой длинноносый рыжий кузен, а мне нужно кое-что сказать твоей сестре, — кинул Малфой, когда они со звуком колокола подошли к кабинету Заклинаний, откуда только что начали выходить студенты.

— Я должен…

— Я скажу за тебя, — Скорпиус засунул руки в карманы. Он видел, как Лили Поттер вышла в компании трех пятикурсниц, они весело что-то обсуждали. Слизеринец последовал за этой компанией, чуть позади, чтобы не привлечь внимание девушек.

Малфою хотелось сделать что-нибудь ужасное и рассердить Лили. Ну, или рассмешить. И когда он заметил, куда отправились пятикурсницы, то только улыбнулся от удовольствия. Конечно, подобными шалостями он занимался на курсе четвертом, но эффект, скорее всего, будет тот же.

Малфой отловил за ворот четверокурсника с Хаффлпаффа. Тот испуганно начал вращать глазами.

— Так, кто я, тебе, судя по физиономии, известно. Сейчас крепко зажмуришься и войдешь вон туда, — Малфой указал на дверь туалета для девочек. — Войдешь и громко объявишь: «Скорпиус Малфой ждет Лили Поттер у картины с обнаженной русалкой». Понял? И тут же выйдешь…

Либо вид Малфоя, либо его уверенность, либо страх заставили мальчишку покорно кивнуть. Скорпиус ухмыльнулся и подтолкнул парня к двери.

Слизеринец буквально расплылся в улыбке, услышав визг внутри и крики «пошел вон!». Скорпиус помнил, как девчонки любили тут же обливать водой или накладывать заклятия — это те, кто был более находчив. Однажды Малфою в голову даже прилетела помада. Хороший был трофей, кстати… Он позже ею расписал стены Зала Наград. У Филча чуть не случился эпилептический удар.

Хаффлпаффец буквально вылетел оттуда, мокрый с ног до головы и с ужасом на лице. Бедняга, не готов он был к такому повороту в его жизни. Ничего, пусть учится…

— Держи, — Малфой умел быть благодарным — протянул мальчику пять галеонов и пошел прочь, к портрету за углом. Он видел подозрительный взгляд Поттера, который в стороне разговаривал с Хьюго Уизли.

Она пришла, когда Малфой уже потерял терпение и собирался либо уйти, либо самому заявиться в туалет для девочек.

— Оригинальный у тебя способ, Скорпиус, назначать свидания, — ухмыльнулась она, подходя. — Ты же шел за мной от самого кабинета, почему не окликнул?

— Ты же видела, что я за тобой шел, почему не подошла?

— Я думала, что могу нарушить какие-нибудь твои планы… Мало ли? Может, ты искал пихту? — она не выдержала, рассмеялась, а Малфой лишь сокрушенно покачал головой. — Ты что-то хотел?

148

Вы читаете книгу


Паутина
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело