Выбери любимый жанр

Паутина - "Сфинкс" - Страница 195


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

195

— Малфой! — из подземелий вышел староста Слизерина с легким раздражением на лице. — Тебе пришло письмо, оно на кровати.

Скорпиус состроил гримасу в сторону друзей и пожал плечами:

— В следующий раз обязательно выпьем, — он махнул рукой Поттеру и пошел к себе, видимо, он ждал это письмо. Джеймс расстроено вздохнул и поплелся в башню, решив, что и ему можно начать примерять парадную мантию.

Кэтлин, махнув своим знакомым из Дурмстранга, которые отправились назад, на улицу, последовала за кузеном. Догнав его, она подхватила его под руку и заговорщицки улыбнулась:

— И нечего злиться…

— Ты о чем? — Джим поднял брови, повернув лицо к Кэтлин.

— О том, что мы с Шелли идем на бал не с ребятами из Хогвартса…

— С чего бы мне злиться? — изумился гриффиндорец.

— Ну, вы просто обязаны все злиться! — чуть возмущенно ответила девушка, хлопнув брата по плечу. — Проворонили таких девчонок, как мы с Шелли, и теперь будете кусать локти, глядя, как мы, такие красивые и милые, будем зажигать с дурмстранговцами…

В гостиной Гриффиндора было тихо, только трое ребят с младших курсов сидели в углу, иногда поглядывая на старших товарищей, готовившихся к балу. Джеймс вообще не понимал, чего они грустят и теряются. В бытность их с Малфоем третьего курса, друзья не тратили времени зря. Пока все преподаватели (даже Филч в сиреневом смокинге) гуляли на балу, мальчишки забирались в самые запретные места, в том числе в спальню завхоза, в карету Шармбатона и хранилище зелий Слизнорта. Это же целый вечер свободы! Взять хотя бы их шутку, когда они поменяли шампунь и снотворное зелье в апартаментах Филча…

На лестницу, что вела к комнатам старост, буквально выпала Шелли. Она придерживала руками волосы, собранные на затылке, а в глазах — паника.

— Я потеряла свои заколки! — простонала она, увидев Джеймса и Кэтлин у лестницы. — Как я теперь пойду на бал?! Все, никуда не пойду, я буду уродливой…

— Так, спокойно, — вслед за Шелли из комнаты Лили вышла Роза, которая, судя по всему, еще и не начинала разводить суету по поводу сборов на бал. — Сейчас мы пойдем в вашу спальню и хорошенько поищем. Шелли, ты будешь самой красивой девочкой, поверь мне.

Роза подарила кузену чуть насмешливый взгляд, увлекая за собой Шелли и Кэтлин. Джеймс подмигнул ей и решил подняться в комнату сестры. Вдруг у нее тоже пропадет какая-нибудь тысячная часть ее гардероба для торжества?

— Войдите, — спокойно ответила на его стук Лили. Джеймс вошел в комнату и сразу заметил все приготовления к балу: на стуле была аккуратно разложена парадная мантия темно-красного цвета с черной вышивкой, простое белое платье, рядом — пара новых туфель.

Сестра стояла перед зеркалом, собирая с помощью расчески и палочки волосы в какую-то замысловатую, с кучей заколок, шпилек и все равно висящих со всех сторон локонов прическу. Три разных флакона и два тюбика стояли перед ней на полке, половина — с открученными крышками.

— Помощь нужна? — осведомился Джеймс, глядя на то, как Лили сражается с волосами.

— Нет, спасибо, — девушка улыбнулась, потом закрепила блестящей заколкой последний локон и повернулась к брату. — А вот Шелли помощь понадобится…

— Роза, думаю, там все разрулит. Кстати, ты знаешь, с кем наши кузины пойдут на бал? — парень уселся на кровати, наблюдая за сестрой. Лили собирала тюбики и флаконы.

— Да, с мальчиками из Дурмстранга, они мне все уши этим прожужжали…

— С мальчиками по фамилии Крам, — Джеймс улыбнулся, увидев удивленный взгляд сестры. — Ага, с сыновьями того самого Крама.

— Здорово, — Лили выглядела довольной. — Ведь это так интересно — мы, дети Чемпионов, тоже познакомились…

— Не вижу пока ничего в этом восторженного, но верю тебе на слово, — Джеймс поднялся, притянул палочкой упавшую на пол заколку сестры и отдал ей. — Ладно, не буду тебе мешать. Думаю, мне тоже стоит обрядиться…

Лили кивнула и помахала брату, ища взглядом серьги, которые приберегала именно для этого вечера. Вообще сегодня в ее комнате совершенно невозможно было хоть что-то найти.

* * *

Лили собралась как раз к тому мгновению, когда в ее комнату, смеясь немного взволнованно, ввалились Кэтлин и Шелли, а за ними вошла Роза в бирюзовой мантии, которая очень шла кузине.

— Ну, как я? — Лили повертелась, демонстрируя сестрам свою мантию и туфли на каблуке, которые делали ее немного выше. Но все равно рядом с Малфоем она будет выглядеть маленькой…

— Потрясно, — Кэтлин завистливо посмотрела на прическу Лили. — Могла бы и мне такую сделать.

— Ага, гениально бы было, — фыркнула Шелли, на светлых волосах которой мерцали темные камни ее заколок, подаренных бабушкой Аполлин.

Роза взглянула на часы и поторопила сестер:

— Не думаю, что вы хотите опоздать, тем более что мне нужно присутствовать на вручении значков совета старост, — заметила старшая из девушек, выходя на лестницу. Там их уже поджидали Джеймс, в черной мантии и взъерошенными пуще обычного волосами, и Хьюго, который выглядел чуть смущенным из-за того, что все-таки принял приглашение Виолы Линч, и этот факт очень смешил его младших кузин, о чем они всегда незамедлительно ему сообщали.

Все вместе они покинули башню — Джеймс вел под руку Лили и Розу, а Хьюго отбивался от смешков Шелли и Кэтлин.

— Думаю, в этом году Хьюго получит значок «самое удивительное решение», — не уставала щебетать Шелли, посмеиваясь в ладошку, отчего Хью опять стал краснеть. — Имея столько вариантов, он пошел по самому простому пути — сдался на милость осаждающей.

— Шарлотта, перестань, — попросила Роза, которая знала, какой значок и кому будет вручен в этом году, поскольку именно старосты школы, посовещавшись с деканами, распределяли эти маленькие знаки отличия на Рождественском балу.

Сама Роза уже дважды получала значок «бескорыстный помощник», но никогда не носила его на мантии, как многие другие студенты. К слову, за каждый значок факультету начисляли по пять баллов, так что при распределении наград старосты и деканы долго совещались, чтобы никого не обидеть, это же Рождество!

В холле уже собрались студенты. Среди привычных парадных мантий Хогвартса — определенного покроя и стиля — выделялись кроваво-красные мантии Дурмстранга и утонченно-цветастые одежды Шармбатона. Лили, спускаясь, заметила, что очень многие студентки и студенты Хогвартса приглядели для себя иностранных партнеров.

Двери в Большой Зал еще были закрыты, так что в этой нарядно-цветной массе молодых людей то и дело вспыхивал смех, мелькали улыбки, девчонки хвастались нарядами и, наверное, кавалерами, которых держали за руки.

Шелли и Кэтлин с середины лестницы устремились вниз — это был их первый Рождественский бал, чего же от них ждать? Тем более что у подножия лестницы уже стояли их кавалеры, облаченные в свои экзотические мантии. Там же с немного мечтательным выражением на милом лице стояла Виола Линч в ярко-желтой мантии и с желтыми лентами в волосах. Хьюго смутился, когда взял ее под руку, но Лили и Роза лишь подбадривающе ему улыбнулись, поздоровавшись с рейвенкловкой. Джеймс услужливо промолчал, тем более что он увидел Малфоя, держащего под локоть Ксению. Слизеринцы только что вышли из подземелий и осматривались.

— Ладно, увидимся, — Роза махнула Поттерам и растворилась в толпе. Где она встречалась со своим кавалером, — Лили усмехнулась, представив себе Теодика Манчилли в парадной мантии — они не знали.

Девушка увидела Скорпиуса, который одним своим аристократическим видом и выражением лица, демонстрировавшим окружающим истинного потомка древней фамилии, очищал им с Ксенией дорогу к Поттерам.

— Привет, — одновременно произнесли Лили и Ксения. Слизеринка была не в мантии, а в светлом платье без рукавов, золотым поясом и открытой шеей. На плечах — почти прозрачная накидка, на левой стороне которой — эмблема с палочкой и костью на фоне трех башен. Видимо, это была парадная одежда Академии целителей в Греции.

195

Вы читаете книгу


Паутина
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело