Выбери любимый жанр

Тысяча ликов ночи - Хиггинс Джек - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

– Это – груз, ожидающий отправки, – улыбаясь, сказал Марлоу Маку.

Прежде чем тот смог ответить, послышался звук открываемой двери, потом – приближающиеся шаги. Марлоу жестом указал Маку на пол кузова, где они, скорчившись, улеглись. Сквозь брезентовый верх отчетливо слышался разговор снаружи.

Это были знакомые голоса О'Коннора и Кеннеди.

– Вот адрес, – произнес О'Коннор. – Это недалеко от Лайм-стрит, по направлению к докам. Если ты сумеешь сдвинуть эту развалину, то будешь на месте сразу же после полуночи.

– Но, мистер О'Коннор, мне тогда нужны еще и крылья, – запротестовал Кеннеди. – До Ливерпуля чертовски далеко.

Голос О'Коннора был холоден, как ледяная вода.

– Слушай, Кеннеди. Я плачу тебе хорошие деньги. А взамен хочу видеть такие же результаты. Ты в последнее время что-то стал менять свои привычки. – Его тон стал угрожающим. – Если тебе не нравится работать на меня, я могу всегда найти тебе замену.

– О нет, я не имел в виду ничего такого, мистер О'Коннор, – поспешил заверить Кеннеди, в его голосе явно слышался страх.

О'Коннор презрительно хмыкнул.

– Смотри, чтобы на этот раз все было в порядке, – сказал он. – Сид Браун даст тебе в обмен на эту партию товара пакет, где будет две тысячи фунтов стерлингов. Это хорошая сумма. Я хочу видеть тебя и эти деньги, все до последнего пенни, утром, к завтраку, и не приму никаких отговорок.

Стукнула дверца, и, когда завели мотор, грузовик мелко задрожал. Потом Марлоу услышал, как откатывают дверь гаража, и грузовик выехал в темноту; набирая скорость, он двинулся по главной дороге.

Марлоу устроился поудобнее, опершись спиной на деревянные ящики, и спросил Мака:

– Куда, он сказал, мы едем? Куда-то неподалеку от Лайм-стрит, к докам?

Зубы Тома блеснули в темноте.

– Да, кажется, я никогда не был в Ливерпуле, – ответил он. – Интересно будет посмотреть.

Марлоу ухмыльнулся, поднял воротник пальто и надвинул кепи на глаза.

– Лучше устраивайся поудобнее, насколько можешь. Нам придется ехать долго.

Несколько раз Марлоу задремывал, но каждый раз просыпался, когда грузовик подбрасывало на каком-нибудь уж очень разбитом участке дороги. Кеннеди вел машину быстро и там, где было небольшое движение, разгонял свой «Бедфорд» миль до шестидесяти в час.

Проснувшись в очередной раз, Марлоу понял, что они находятся уже в пригороде Ливерпуля, и, посмотрев на часы, увидел, что как раз наступала полночь. Он тихонько толкнул Мака, и тот сразу проснулся.

– Мы подъезжаем, – сказал Марлоу. – Наш друг Кеннеди всё-таки довел до места эту старую развалину.

– А какой будет наш следующий ход? – спросил Мак.

Марлоу пожал плечами.

– А я и сам не знаю. Решим, когда окажемся на месте.

Минут через пятнадцать машина свернула в тихую темную улицу и остановилась.

Здесь царила полная тишина, лишь откуда-то издали доносились жутковатые грустные сирены кораблей на реке Мереёй.

Пока не ощущалось никаких признаков чрезмерной торопливости. Дверь кабины открылась, и Кеннеди выпрыгнул наружу. Мак и Марлоу слышали, как он прошел вдоль грузовика, а потом поднялся на его борт и зажег ручной фонарик. Марлоу выхватил фонарик и направил луч прямо в лицо Кеннеди.

– Хэлло, друг, – сказал он. – Приятно видеть тебя здесь.

На лице Кеннеди появилось выражение животного страха, и он открыл рот, чтобы закричать. Мак дал ему красивый короткий джеб в живот, и Кеннеди рухнул, хватая ртом воздух. Марлоу засунул ему в рот носовой платок и связал руки своим поясом. Потом они поставили несколько ящиков один на другой и на освободившееся место положили Кеннеди.

Едва они успели выбраться из грузовика, как из темноты появились два автофургона и остановились в нескольких футах от них. Оттуда вышли четверо мужчин, и Марлоу, прислонясь к заднему борту грузовика, на всякий случай сжал кулаки.

Маленький, чем-то напоминавший птицу мужчина улыбнулся и закурил сигарету.

– Я Сид Браун, – отрекомендовался он. – А вы ребята О'Коннора?

– Точно, – ответил Марлоу. – Мы привезли товар, не разбив ни одной бутылки.

Сид Браун удовлетворенно кивнул.

– Вы новенькие, что ли? Никогда не видел вас раньше.

Марлоу утвердительно кивнул.

– Мы только что начали работать у О'Коннора.

Сид лукаво посмотрел на него, почесывая нос.

– А ведь хороший парень О'Коннор, не так ли? И вы, я вижу, стараетесь для него.

Его трое помощников с фантастической скоростью перегружали ящики в фургоны.

– Опасно торчать здесь долго, – пояснил Сид. – Копы просто мечтают меня подловить.

– А как насчет наличных? – спросил Марлоу. – Если нам придется быстро смываться, я предпочел бы иметь их при себе.

– Ах я старый разиня! Чуть не забыл.

Он достал из кармана плаща бумажный пакет и передал Марлоу.

– Все пятерками. И деньги чистые.

Марлоу надорвал пакет и проверил его содержимое под лучом фонарика Кеннеди. Все было в порядке.

– А ты, должен сказать, осторожный парень, – заметил Сид Браун обиженным голосом. – Зря подозреваешь меня в таких штучках. За хороший товар я плачу хорошими деньгами. Всегда держу свое слово. Только так можно сохранить свою репутацию.

Когда его люди стали вытаскивать последние ящики, один из них закричал:

– Чёрт возьми, что это здесь такое?

Сид быстро подошел к заднему борту и посветил вовнутрь мощным фонарем на неподвижное тело Кеннеди.

– Эй, – закричал он. – Это еще что за тип?

Марлоу усмехнулся и похлопал Сида по спине.

– Не беспокойся о нем. Это мой двоюродный брат, Чарли. Он обожает путешествовать таким образом.

При первых же признаках обострения обстановки Мак юркнул в кабину и завел мотор грузовика. Марлоу быстро повернулся и тоже вскочил в кабину. Захлопнув за собой дверцу, он высунулся в окно и крикнул:

– С тобой приятно иметь дело, Сид. Еще увидимся как-нибудь.

Грузовик взял с места, оставив во тьме несколько удивленного Сида с его фургонами.

Мак так хохотал, что с трудом удерживал в руках баранку руля.

– Ну, друг, О'Коннор теперь совсем заболеет.

– Две тысячи фунтов. Все твои переживания позади. А О'Коннор не сунется в полицию, иначе засветит весь свой рэкет, – сказал Марлоу, откинулся назад и закурил. – Да, я бы сказал, что мы неплохо поработали сегодня.

Он взглянул на часы. Было почти час ночи.

– Будем вести машину по очереди, – предложил он. – Тогда к шести утра, если ничего не помешает, мы вернемся.

В течение нескольких последующих часов опять шел дождь, и они подъехали к гаражу только к семи утра и остановились возле него на пустыре.

Когда Марлоу залез в кузов «Бедфорда», он увидел, что Кеннеди старается освободиться от пояса, которым был связан. Когда он наклонился, чтобы, развязать его, Кеннеди сказал:

– Это тебе даром не пройдет!

Марлоу рывком поставил его на ноги и почти выкинул через задний борт.

– А что ты собираешься предпринять? – с ехидцей спросил он. – Побежишь в полицию и скажешь, что у тебя похитили груз фальшивого виски? Могу представить, как это их заинтересует.

Кеннеди сказал, чуть не плача:

– Но Бога ради, Марлоу, что мне теперь делать? О'Коннор убьет меня, если я вот так, с пустыми руками, заявлюсь к нему.

Казалось, он дошел до предела отчаяния. Где-то внутри у Марлоу шевельнулось чувство, похожее на жалость.

– Если у тебя нет ни капли здравого смысла, так иди к своему боссу. Но лучше всего катись отсюда к чертям так быстро, как только можешь.

Он достал пакет с пятифунтовыми банкнотами и отсчитал десять штук.

– Здесь пятьдесят фунтов, – сказал он, передавая деньги Кеннеди. – До лондонского экспресса остался один час.

Он не обратил внимания на бессвязные слова благодарности и снова уселся в кабину рядом с Маком, который находился за рулем. Машина работала на холостом ходу.

– А ты очень благородно поступил, друг, – сказал Мак, когда они тронулись с места.

– Все равно таким негодяям, как Кеннеди, ни в чем нельзя доверять, – ответил, пожимая плечами, Марлоу.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело