Выбери любимый жанр

Ярость льва - Хиггинс Джек - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Он придерживал Гийона за плечи. Гийон неожиданно зашелся в кашле. Меллори помог ему дойти до кресла у камина, и француз со стоном опустился в него. Энн сохраняла ледяное спокойствие.

– Бренди, Фиона, – сказала она. – Два стакана. Побыстрее.

Меллори шагнул вперед, вода струйками стекала с его резинового костюма. Он протянул руку к камину, и от тепла непроизвольная дрожь волной прошла по его телу. Хэмиш Грант дотронулся до мокрой резины:

– Неподходящее время для купания.

– Иногда не мы выбираем обстоятельства, а они нас.

Меллори посмотрел на Энн:

– Здесь есть телефон?

Она кивнула:

– Да. Связь только с Гернси. Но после вчерашнего шторма он не работает. У нас это часто случается. И еще на «Фоксхантере», конечно, есть радиотелефон. Это очень важно?

– В общем, да.

Он обернулся к Гийону, который крупными глотками допивал бренди, принесенный Фионой:

– Я пошел вниз. Попробую по радио.

– Пойдем вместе. Мало ли что...

– Может быть, вы все же объясните, что происходит? – спокойно спросил Хэмиш Грант.

Меллори взял из рук Энн бокал с бренди, залпом отпил половину и поперхнулся. Крепкая жидкость обожгла горло.

– Обязательно объясню. В силу обстоятельств я просто должен это сделать. Я послан сюда по заданию британской разведки, а капитан Гийон – по заданию аналогичной службы с того берега Ла-Манша. Нам поручено прощупать де Бомона.

– Ясно, – сказал Хэмиш Грант. – Как я понимаю, он что-то затеял?

– Похоже на то. Его деятельность представляет прямую угрозу интересам его собственного правительства. А тот факт, что он действует с британской территории, только осложняет дело. И наконец, нам самим очень не нравится его род занятий.

Хэмиш Грант усмехнулся:

– Просто удивительно. Две великие нации веками живут бок о бок. Бывало, ссорились, но, как правило, это были семейные ссоры. Стоит ссоре улечься, и мы снова стараемся помочь друг другу.

– Что стало с Вэном Сондергардом? – тихо спросила Энн.

– Я дал ему вдвое больше и сплавил на другой корабль.

– А этот случай на верфи? Тоже все было подстроено?

Он кивнул.

– Но только там все немного вышло из-под контроля. Поэтому пришлось так круто с ними обойтись. Мне очень жаль.

– А мне – нет, – сказала она просто.

Он протянул руку и провел пальцами по ее щеке. Какая-то искорка мелькнула в его глазах. Она ладонью прижала его руку к лицу и, чуть повернув голову, коснулась губами его холодной ладони. На миг им показалось, что они одни во всем мире. Тишину нарушил Хэмиш Грант:

– Во-первых, нужно переодеться в сухое. А во-вторых, думаю, вам понадобится машина.

– Я сейчас подгоню ее из гаража, – быстро сказала Фиона. Она улыбнулась и вышла из комнаты.

Энн нашла сухие носки, какие-то старые форменные брюки, тяжелые вязаные свитеры из гардероба старого Гранта и оставила мужчин переодеваться.

Через десять минут Джагбир уже разливал кофе на столике возле камина. Старый Грант неподвижно сидел в кресле. Никого из женщин не было. Старый гурк невозмутимо подал кофе. Генерал первым прервал молчание:

– Вы говорили о каких-то возможных неприятностях внизу, в гавани. О нападении, я так понимаю. Оружие у вас есть?

– У меня был револьвер, но я потерял его в воде, – сказал Гийон.

– В верхнем правом ящике стола, что сзади вас, найдете другой. Там же, где-то сзади, полкоробки патронов. Возьмите и «люгер», он заряжен.

Гийон открыл ящик и вернулся, держа револьвер в одной руке, а «люгер» в другой.

– Возьмите «люгер», а «уэбли» я, с вашего позволения, оставлю себе, – сказал старик.

Гийон сунул «люгер» в карман. Вошли Энн и Фиона, обе в дубленках. Энн улыбнулась Меллори:

– Мы готовы.

Он медленно покачал головой:

– Ни за что. Вы останетесь здесь.

Она слегка нахмурила брови, а Фиона уже открыла рот, чтобы возразить, но старый Грант резко вмешался:

– У них и без вас неприятностей достаточно. Фиона взглянула на Энн, но та только вздохнула:

– Он прав, Фиона, мы только мешать будем. Она подмигнула Меллори:

– Значит, сидим и ждем. И как долго?

– В любом случае к завтраку все должно быть готово, и предупреждаю: аппетит у нас будет отличный.

– Смотрите же, я настаиваю, чтобы так и было.

Он коснулся ее руки и вышел. Пикап уже стоял внизу, у самой лестницы, двигатель работал на холостом ходу, изредка потрескивая. Меллори сел за руль и стал ждать Гийона, который стоял наверху, рядом с Фионой. Сзади них из дверного проема выглянула Энн. Фиона потянулась губами к Гийону, быстро поцеловала и скрылась за дверью. Гийон сбежал по ступеням и сел рядом с Меллори. Машина резко тронулась, выехала из ворот и понеслась вниз по белой дорожке.

Отель был неразличим в темноте, а в бухте все оставалось по-прежнему. «Фоксхантер» стоял у причала рядом с моторной лодкой Гийона. Меллори затормозил в конце причала, выключил двигатель и выскочил из машины. Луна серебрила поверхность воды. Темное бархатное небо было усыпано блестками звезд.

– Пока что все нормально, – сказал Гийон и пошел вперед.

На палубе «Фоксхантера» он нырнул в рулевую рубку, включил свет и тихо выругался. Радиотелефон был вырван из своего гнезда и валялся в углу, разбитый вдребезги, рядом лежал топор с пожарного щитка.

– Все-таки опередили, – сказал Меллори, протискиваясь мимо Гийона.

Он сбежал вниз по трапу в салон, а оттуда прошел в кормовую рубку. Там он опустился на колени, отпер ключом ящик под койкой и пошарил в нем рукой.

– Вы это ищете, полковник? – мягко спросил Рауль Гийон.

Меллори встал и обернулся. Ящик стола был выдвинут.

Гийон стоял напротив, держа в руке маленький транзисторный передатчик, единственное средство, которое связывало Меллори с его отделом.

– Молодец, – сказал Меллори и сиганул вперед.

Гийон швырнул передатчик на пол и, с силой опустив на него каблук, вытащил из кармана «люгер». Меллори молчал, складка пролегла меж его бровей. Голос откуда-то сзади произнес:

– Отлично, капитан Гийон. А я уж было стал разочаровываться в вас.

Меллори обернулся и увидел де Бомона, вышедшего из темного угла. Рядом с ним стоял Жако, держа автомат наперевес.

12. К черной башне

На подходе к острову Марсель включил малый газ и повел катер прямо к черному зеву пещеры. Моторная лодка тащилась сзади, на длинном буксирном тросе. Меллори взглянул на море: горизонт с одетого края был окутан надвигающейся темной мглой, звезды гасли. У фальшборта Гийон и де Бомон о чем-то беседовали вполголоса. У рулевой рубки, облокотясь, стоял Жако, сжимая в пуке автомат. Один глаз его был прикрыт, вся правая сторона лица изуродована огромным багровым шрамом. Он не мигая смотрел на Меллори. Они вошли в темный проход, и Меллори поежился от холода и сырости. Туннель закончился пещерой около ста футов длиной и около пятидесяти шириной. Под водой, как уже знал Меллори, она еще просторнее. Длинный каменный причал ярко освещался двумя дуговыми лампами. Катер пришвартовался рядом с великолепной сорокафутовой моторной яхтой, на корме которой красовалась надпись: «Флер де Лис». У дальнего конца причала выступал из воды темный корпус подводной лодки. Она была короткой, короче, чем Меллори показалось в первый раз.

Человек десять – двенадцать, одетых в форму французского военного флота, суетились возле лодки. Ими руководил совсем молодой, по-мальчишески стройный лейтенант в фуражке и бушлате.

По короткому трапу Меллори и де Бомон сошли на причал. Гийон, Марсель и Жако спустились следом. Лейтенант небрежно отдал честь де Бомону.

– Как идут дела, Фенелон? – спросил де Бомон. – Есть проблемы?

Фенелон тряхнул головой:

– Будем готовы вовремя.

– Хорошо. В девять я проинструктирую вас.

Фенелон пошел к своим людям, а де Бомон обернулся к Меллори:

– Восхитительна, правда? И как раз то, что нам нужно. Небольшая, компактная, всего шестнадцать человек команды. Вы знакомы с такими лодками?

24

Вы читаете книгу


Хиггинс Джек - Ярость льва Ярость льва
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело