Выбери любимый жанр

Меч Ночи - Уэйс Маргарет - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

– Это уж точно! – с нескрываемым презрением сказал Гриффитс. – Но смотри, наживешь ты себе бед с этой…

Он внезапно замолчал, когда барменша, процокав копытами по каменному полу, поставила перед ними дымящиеся кружки. Гриффитс не мог оторвать глаз от ее пышной груди.

– Эй, с тобой все в порядке? – с искренним сочувствием спросил Флинн. – Ты что-то неважно выглядишь.

– Я… я никогда не видел ничего подобного! – проговорил Гриффитс. – Они такие здоровые, но, черт возьми, нисколько не обвисают!

– Здоровые? – водрузив ноги на стол, недоуменно спросил Флинн. – О чем ты говоришь?

– О барменше! – сказал Гриффитс. – О ее… Ну, ты знаешь, о чем! – Гриффитс потряс перед собой обеими руками.

Флинн секунду недоуменно на него смотрел, потом откинул назад голову и громко захохотал.

– О ее грудях? Ну конечно, они не обвисают, идиот! Она же кентавриха! Клянусь Девяткой! Откуда ты взялся, Гриффитс?

– Это… в общем, это долгая история, – обращаясь скорее к самому себе, сказал Гриффитс. Перегнувшись через грубо вытесанный каменный столик, он подтянул к себе массивную дымящуюся кружку. Все складывалось не так, как он планировал. – Послушай, мы не сможем слишком долго пользоваться командировочными Меринды. Мы ведь… ну, – Гриффитс понизил голос, – скрываемся от правосудия!

– Чего? – эхом отозвался в кружке голос Флинна. – От чего мы скрываемся?

– От правосудия, – сквозь стиснутые зубы прошипел Гриффитс. Черт бы побрал эти биолинки. Почему они подводят именно тогда, когда больше всего нужны? Он попробовал еще несколько фраз, надеясь, что “переводчик” на этот раз выдаст что-нибудь более понятное.

– Мы в розыске. Мы пытаемся ускользнуть от закона. Мы беглые преступники.

Флинн с таким грохотом поставил на стол кружку, что некоторые из посетителей раздраженно посмотрели в их сторону.

– Беглые преступники?! – выкрикнул он.

– Да ты совсем спятил! – вздрогнув, Гриффитс испуганно огляделся по сторонам. – Ты можешь говорить потише, а?

– Вы с Мериндой? – давясь от смеха, простонал

Флинн. – В розыске? Ха-ха-ха!

– Да заткнись же ты!

– Ну, ты еще совсем молокосос! – покровительственным жестом взъерошив ему волосы, сказал Флинн.

– Сейчас же прекрати! – возмутился Гриффитс.

– Как ты думаешь – где ты сейчас пьешь? Это тебе не какой-нибудь первоклассный бар на Джалеле! Ни один из констеблей сюда ближе чем на пять уровней не подходит, и точно так же ты не найдешь в этой дыре никого, кто хоть раз не имел бы осложнений с законом в той или иной части Галактики. Смотри сюда! – Флинн внезапно поднялся во весь рост. – Прошу вашего внимания, граждане империи! – громовым голосом вскричал он, обращаясь к немногочисленным посетителям бара. – Я обнаружил, что нахожусь за одним столиком с беглым преступником, отчаянным типом, который в любую минуту готов меня убить! Может, кто-нибудь вызовет сюда стражу? Кто готов в этот трудный час прийти ко мне на выручку?

В зале все осталось по-прежнему. Из дюжины посетителей лишь четверо или пятеро бесстрастно посмотрели на Флинна в тщетной надежде, что он доставит им хоть какое-то развлечение. Поняв, что это не так, они разочарованно отвернулись.

– Что же мне делать? – трагически вещал Флинн. – Я пропал! Ну пожалуйста, отважные посетители таверны “У Офида”, не дайте мне бесславно умереть!

Кентавриха-барменша с удивлением посмотрела в его сторону.

– Флинн! Ты еще мало выпил, чтобы нести такую чепуху! Сядь и заткнись, понял? Все эти разговоры про констеблей очень раздражают наших клиентов и меня тоже!

В знак извинения пожав плечами, Флинн медленно опустился на свое место.

– Как видишь, – самодовольно глядя на Гриффитса, сказал он, – никто особенно не рвется вести нас к судье. Что с того, что ты беглый преступник? Что с того, что ты скрываешься от правосудия? Половина работающих в порту разыскивается тем или иным правительством, а другая половина врет, что тоже находится в розыске. Так что расслабься и пей свой грог, пока он не остыл.

– Угу, – ответил Гриффитс, задумчиво глядя на бурлящую в кружке пену. – Наверно, ты прав. Как скоро Меринда встанет на ноги?

– А, благородная леди Меринда Нескат? – с презрением и горечью сказал Флинн. – Через несколько дней она…

– Через несколько дней? – резко подавшись вперед, прервал его Гриффитс. – Мы не можем так долго ждать. Как только сюда дойдет информация от “Омнета”, нас возьмут быстрее, чем…

– Разве я не советовал тебе расслабиться, мой мальчик? – положив руку ему на плечо, сказал Флинн. – С Мериндой – ну и с тобой, раз уж ты встретился мне на пути – все будет хорошо. Вы пришли просить старого Флинна о помощи – я готов вам помочь. А пока скажи мне, из-за чего такой законопослушный гражданин, как ты, превратился в разыскиваемого беглеца?

– Не знаю, – нерешительно ответил Гриффитс.

Он впервые встретил этого парня всего несколько часов назад и пока что не видел никаких оснований ему доверять. Кое-что в его поведении – например, лукавый взгляд и чересчур открытая улыбка – как раз говорили, что доверять ему не следует. С одной стороны, ведь именно этого типа Меринда хотела видеть. В прошлом они явно были знакомы, и Меринда, судя по всему, ему доверяет. С другой стороны, с момента ее знакомства с Флинном прошло много времени, а со временем люди становятся совсем иными. Вполне возможно, что в отношении этого Эвона Флинна Меринда жестоко ошибается. С третьей стороны… Гриффитс осекся.

Пожалуй, ему сейчас действительно нужно выпить. О, а ведь одну порцию он уже выпил!

Да, от грога исходит довольно приятный пар.

– Не волнуйся, – улыбнулся Флинн. – Пей в свое удовольствие. Старый добрый Флинн будет счастлив услышать твою маленькую повесть. Ты ведь понимаешь, что именно для этого и предназначены мы, Либре?

Где-то в голове Гриффитса зашевелилось смутное подозрение, не хочет ли Флинн подпоить его. В конце концов, на Земле, в офицерских клубах, он всегда стойко держался на ногах. Этот местный эль тоже его не возьмет.

Гриффитс опрокинул кружку, и янтарно-желтая жидкость струей хлынула ему в глотку. По животу сразу разлилось блаженное тепло.

Ба-бах!

Гриффитс с недоумением посмотрел на крышку стола, которая почему-то оказалась сверху. В затылке немного саднило, но это было не страшно, поскольку из-под стола он видел разные чудесные образы. Ой, смотрите, лошадка! Он улыбнулся. А вон дракончик! Разве это не замечательно? А вон там личинка грика! Гриффитс не имел понятия, как должна выглядеть личинка грика, но в тот момент был убежден, что она выглядит именно так.

Стол неожиданно начал сам по себе двигаться, и Гриффитсу не хватало сил, чтобы этому противодействовать. Он выругал себя за то, что так и не закончил колледж ментальной телепатии, хотя не мог припомнить, что когда-нибудь поступал в это несуществующее учебное заведение. Внезапно над ним склонилось лицо гигантской кентаврихи.

– С ним все в порядке? – прогромыхал откуда-то сверху ее чудовищный голос.

– Угу, все нормально, – ответил только что появившийся в поле зрения Гриффитса гигант Флинн. – Он просто немного перепил.

– Ну, надеюсь, у него есть чем за это заплатить, – ответила огромная кентавриха и сразу же исчезла из вида.

Подняв Гриффитса с пола, Флинн усадил его за стол. Окружающие предметы вновь начали обретать привычные размеры. Тем не менее Гриффитсу никак не удавалось на чем-то сосредоточить свой взгляд или внимание.

– Господи Боже, – потрясенно сказал он, – что это такое было?

– Ну что, чувствуешь себя получше? – самым дружелюбным тоном сказал Флинн.

– Ну да, теперь получше. – На деле Гриффитсу казалось, что он вообще сейчас ничего не чувствует.

– Ну, тогда все в порядке, – сказал Флинн, осторожно, похлопав его по спине. – Итак, пространственник Гриффитс, что привело вас и мою добрую подругу Меринду Нескат в эту грязную дыру?

– Мы ищем флот Локана. – Гриффитс посмотрел на Флинна так, словно в сотый раз объясняет ему нечто совершенно очевидное. – Разве не все его ищут?

32

Вы читаете книгу


Уэйс Маргарет - Меч Ночи Меч Ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело