Выбери любимый жанр

Тайна ловких угонщиков - Арден Уильям - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Кто это сказал? — Боб продолжал улыбаться. — Сакс не…

Юпитер толкнул его под столом. Они не могли позволить, чтобы Джейк Хэтч узнал, что они находятся здесь без ведома Саксона Сэндлера. Ведь тогда он поймет, что вся история насчет клиента, которому нужны «Эль Тайбюрон и Пираньи» — выдумка. Агент подозрительно посмотрел на них. Тут возле столика появился Эль Тайбюрон:

— Эй, вы разговариваете об Эль Тайбюроне, а? — спросил высокий красивый лидер группы. — Мои фанаты, не так ли? Вам нравится наша музыка. И вы хотите слушать Эль Тайбюрона и Пираний.

— Ну… — начал Боб.

— Группа просто великолепна, — торопливо сказал Юпитер. — Особенно вы. Это вы — Эль Тай-бюрон?

— Собственной персоной, — тут гитарист-певец выпрямился во весь рост. Его удлиненное лицо с гордыми чертами было смуглым и гладким. — Хотите получить фотографию с автографом? Джейк, дай этим парням фотографию.

Хэтч неуверенно посмотрел на Юпитера, не зная, имеет ли он какое-то отношение к Бобу. Если Юпитер — фанат группы, то Хэтчу не хотелось бы его обижать. Но если он пришел сюда за компанию с Бо-бом, Хэтч не желает делать ему никаких одолжений. Наконец он решил не обращать внимания на Юпитера и рассказать Тайбюрону про Боба.

— Фотографии в машине. Я принесу их потом.—

Он кивком указал на Боба: — Этот парень — не фанат. Он работает на…

— Эй, я знаю своих поклонников, — Тайбюрон скорчил гримасу, показав зубы. От этого его привлекательное лицо действительно приобрело сходство с акулой. — Ну, ладно, сходи за фото для моего друга.

И Боб, и Юпитер подумали, что Хэтч сейчас вспылит. Но агент только судорожно сглотнул. Одарив всех вымученной улыбкой, он встал и вышел.

— Смогу ли я получить фото и для моего кузена Тая? — спросил Юпитер после ухода Хэтча.

— Разумеется. Джейк принесет несколько штук.

Твой кузен — тоже мой поклонник?

— Не совсем, — ответил Юпитер. — Тай говорит, что знаком с вами. Он просил меня поговорить с вами.

— Он играет в какой-нибудь группе? У меня много знакомых музыкантов.

— Нет, — сказал Юпитер. — Он — тот самый парень, который привел в Роки-Бич машину вашего брата. По крайней мере, пытался это сделать, но вашего брата ему найти не удалось.

Улыбка медленно сползла с лица Эль Тайбюрона. Затем ее место заняла другая — хищная усмешка настоящей акулы.

— Ах, да, я слышал об этом сумасшедшем. Надо же, угнал чью-то тачку и сочинил дурацкую историю о том, что я, якобы, просил перегнать ее к моему брату. На такую удочку не попались даже полицейские, — тут он покачал головой, словно жалея несчастного сумасшедшего Тая. — Так он — твой кузен?

Как жаль…

— Значит, вы не знаете ни Тая, ни о машине? — спросил Боб.

Тайбюрон засмеялся:

— Слушай, приятель, твоему кузену надо было оставаться в Окснэрде. У меня и брата-то никакого нет! — с этими словами он направился к сцене, продолжая смеяться.

Боб растерянно поглядел на Юпитера:

— Юп, но ведь если у него нет брата, Тай соврал!

Четыре Пираньи глазели со сцены на Юпитера и Боба. Джейк Хэтч вернулся со стопкой фотографий в руках. Посмотрев на ребят и на Тайбюрона с Пи-раньями, которые настраивали инструменты перед очередным выступлением, агент направился к группе.

— Пошли, — быстро скомандовал Юпитер. — Пора сматываться отсюда.

— Разве тебе не нужна фотография? — спросил Боб.

— Следи за мной.

Они вышли наружу. Проходя мимо доски объявлений, Юпитер сорвал с нее афишку с портретом Тайбюрона.

Боб все еще сомневался:

— Он не стал бы врать насчет брата, Юп. Значит, твой кузен лжет.

— Нет, если Тайбюрон соврал тогда, когда просил Тая отвести в Роки-Бич ворованную машину, — возразил Юпитер, когда Боб сел в автомобиль и тронулся с места. — И, — мрачно добавил он, — кто-то явно солгал сейчас.

— Кто, Юп? И что ты имеешь в виду?

— Тайбюрон мог услышать историю Тая только от нас, от полиции или же от Джо Торреса и его друзей. Мы ничего не говорили. Полицейские, наверняка, тоже. Значит, о том, что произошло в магазине, Тайбюрону рассказал либо Торрес, либо кто-то из его подручных. Это говорит о том, что или этот «кто-то», или все они знают Тайбюрона и солгали и нам, и полиции.

— Ты прав, Юп, — согласился Боб.

— И еще, — добавил Юпитер. — Никто из нас сегодня не говорил об Окснэрде. Тем не менее, Тайбюрон знал, что машину Тай получил там.

— Ого! Значит, либо об Окснэрде Тайбюрону сказал Торрес, либо Тай сказал правду о Тайбюроне.

Возможно, и то и другое вместе. Что будем делать?

— Повернем обратно, — ответил Юпитер, — и дождемся, пока Тайбюрон со своими Пираньями выйдет из «Хижины».

Следуй за акулой!

Дрожа в неотапливаемом «фольксвагене», они слушали громкую музыку, доносившуюся из «Хижины». Климат Южной Калифорнии напоминает пустынный: там тепло днем, но очень холодно ночью. Весной холод пробирает до костей. Эта ночь показалась детективам очень долгой.

Грохот музыки не прекращался до полуночи. Все новые посетители входили и выходили из кафе. Затем наступила тишина. Последними, по двое и трое, разбрелись завсегдатаи. Наконец через двойные двери вывалилась группа. Послышалась ругань: они явно были не в настроении.

Злее всех казался Джейк Хэтч. Остановившись под единственным фонарем, он размахивал руками, обращаясь к бородатому мужчине. По-видимому, это был владелец «Хижины». Мрачный Тайбюрон и Пи-раньи молча сгрудились вокруг них. Наконец Хэтч, что-то коротко и резко сказав музыкантам, направился к серебристо-серому «роллс-ройсу» и, сев в него, укатил прочь. Хозяин кафе, всплеснув руками, вернулся в «Хижину». Тайбюрон и Пираньи исчезли за зданием пиццерии.

— Следуй за ними, Боб! — быстро приказал Юпитер.

— Там автостоянка, Юп, — пояснил Боб. — Им все равно придется проехать здесь, — он кивнул в ту сторону, куда поехал Хэтч.

— «Роллс» наверняка подержанный, но, честно говоря, я не представляю, как Хэтч смог себе его позволить. При его бизнесе… Сакс признается, что даже он не в состоянии купить такой.

Боб все еще покачивал головой, размышляя по поводу «роллса» Джейка Хэтча, когда первая из машин группы выехала из-за пиццерии.

— Ничего себе! — не сдержался Юпитер.

Это был большой легковой автомобиль непонятной марки и неизвестно какого года выпуска. Он был полностью — даже стекла! — покрыт разноцветными надписями, сделанными аэрозолем.

Надписей было так много, что определить первоначальный цвет не представлялось возможным. Посадка автомобиля была такой низкой, что до неузнаваемости искажала очертания кузова.

— Вот это да! — машина явно произвела на Юпитера впечатление.

Она была специально переделана так, что корпус находился в каких-то шести дюймах над землей. По-видимому, рессоры были уменьшены или же заменены гидравлической системой, амортизаторами, позволяющими так опустить салон. Если там стояла подобная система, то водитель мог поднять корпус на нужный уровень, выезжая на шоссе. Снизу автомобиль был укреплен стальными пластинами, предохраняющими его от ударов на ухабах.

За первой машиной следовали остальные четыре, точно так же переделанные в «лоурайдеры». Они повернули к баррио — району, где жили латиноамериканцы.

Только латиноамериканская молодежь ездила на «лоурайдерах». Они были частью жизни в баррио, оригинальным средством отличия от англо-американцев и способом произвести впечатление на девушек. Обычно за подобными машинами очень хороню следили, их постоянно перекрашивали в разные цвета, мыли до блеска, украшали снаружи и изнутри так, чтобы они всегда были готовы к ежесубботней вечерней прогулке и к участию в шоу.

Однако увиденные Юпитером и Бобом «лоурайдеры» резко отличались от всех остальных. Их уродовали грубо намалеванные пестрые лозунги, прославляющие таланты Эль Тайбюрона и Пираний.

— Эти объявления — их фирменный знак, — заметил Юпитер. — По крайней мере, они вынуждены ехать медленно, и за ними будет нетрудно проследить.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело