Выбери любимый жанр

Змеиный маг - Уэйс Маргарет - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Я продолжила путь, думая о том, что сказала Элэйк. Странно, что этот человек не привык находиться в воде. Фондряне проводят очень много времени в Добром море и потому никогда не испытывают состояния, которое у гномов называется отравлением водой. Человек явно был не с Фондры. Тогда кто же он такой и откуда взялся?

— Это было уже превыше моего гномьего понимания.

Добравшись до кладовой, я взяла первую попавшуюся бутылку бренди, открыла ее и отхлебнула, чтобы проверить, достаточно ли оно хорошее.

Оно было хорошим. Я вытерла глаза.

Потом я сделала еще пару глотков, заткнула пробку обратно, разгладила бакенбарды и поспешила обратно к нашему пассажиру. Элэйк и Девон подняли его в босунское кресло — стул на веревках, который используют для того, чтобы поднимать наверх пострадавших или тех, кто слишком толст, чтобы карабкаться по лестницам. Мы переправили нашу находку на вторую палубу, в одну из кают, предназначенных для экипажа.

К счастью, он уже мог идти, хотя ноги у него заплетались, как у новорожденного котенка. Элэйк расстелила кучу одеял. Человек опустился на них, и мы его укрыли. Он все еще задыхался, и ему явно было больно.

Я предложила ему бутылку с бренди. Он, похоже, понял и потянулся к ней. Я поднесла бутылку к его губам, он глотнул. Задыхаться он перестал, но зато так закашлялся, что я испугалась, как бы наше лекарство его не доконало. Но бутылку он не выпустил. Он сумел сделать еще несколько глотков, прежде чем от слабости опуститься на одеяла. К этому моменту его дыхание уже начало выравниваться. Он обвел нас взглядом. Его взгляд был пристальным, но глаза ничего не выражали.

Вдруг он сбросил с себя одеяла Элэйк закудахтала, как курица, которая видит, что цыпленок выбрался: из-под ее крылышка.

Человек не обратил на нее никакого внимания. Он пристально смотрел на свои руки и отчаянно тер их. Потом в отчаянии закрыл глаза и упал обратно на одеяла.

— Что случилось? — спросила Элэйк, опускаясь на колени рядом с человеком. — Вы ранены? Мы можем вам чем-нибудь помочь?

Она попыталась прикоснуться к нему, но он отшатнулся и зарычал, как раненый зверь.

Элэйк продолжала настаивать.

— Я не причиню вам вреда. Я только хочу помочь вам.

Он продолжал смотреть на нее, и я видела, как он морщит лоб в бессильном гневе.

— Элэйк, — тихо сказала я, — он тебя не понимает. Он вообще не понимает, о чем ты говоришь.

— Но я же говорю на языке людей.

— Дев…Сабия, попробуй-ка ты, — сказала я, сбившись, как и Элэйк. — В конце концов, может, он не человек.

Эльф опустил шарф пониже.

— Откуда вы? Как вас зовут? — спросил он на мелодичном языке Элмаса, медленно и внятно выговаривая слова.

Незнакомец, нахмурившись, перевел взгляд на Девона. Гнев в его взгляде перерос в ярость. Приподнявшись на одной руке, он закричал на нас. Мы не могли понять его, но здесь не нужен был переводчик.

— Убирайтесь! — кричал он. — Убирайтесь и оставьте меня в покое!

Силы покинули его, и он со стоном упал обратно. Его глаза закрылись, на теле выступила исшрина. Но губы продолжали шевелиться, хоть у него и не было сил говорить вслух.

— Бедненький, — тихо сказала Элэйк. — Он потерялся, болен и испуган.

— Может быть, — сказала я, хотя по этому вопросу у меня было свое мнение, — но я думаю, лучше мы сделаем так, как он хочет.

— Думаешь, с ним будет все в порядке? — Элэйк не могла оторвать от него глаз

— Он будет в порядке, — заверила я Элэйк, подталкивая ее к двери.

— Грюндли права, — добавил Девон. — Мы должны оставить его и дать ему возможность отдохнуть.

— Мне кажется, я должна остаться с ним, — сказала Элэйк.

Мыс Девоном встревоженно переглянулись. Дикие вопли чужака и выражение его лица нам сильно не понравились. Нам и без того хватало забот, так теперь еще и сумасшедший на нас свалился.

— Тсс, — прошипела я, — ты его разбудишь. Давайте поговорим в коридоре.

Мы вытащили не желавшую уходить Элэйк из комнаты.

— Кто-то из нас должен присматривать за ним, — прошептал Девон мне на ухо.

Я кивнула в знак согласия. Один из нас, но не Элэйк.

— Я принесу сюда свое одеяло… — она уже прикидывала, как будет ночевать рядом с ним.

— Нет-нет, отправляйся спать, Я сама с ним посижу. Я больше тебя понимаю в его болезни, — пресекла я ее возражения. — В любом случае он теперь надолго уснет. Будет лучше, если ты сейчас отдохнешь и сможешь ухаживать за ним утром, когда он придет в себя.

Она перестала возражать, но все еще колебшась, глядя на закрытую дверь за моей спиной.

— Ну, я не знаю…

— Если будет нужно, я сразу тебя позову, — сообщила я. — Ты же не захочешь, чтобы он увидел тёбя утром с покрасневшими глазами и сонную, правда?

Это окончательно ее сразило. Элэйк пожелала нам спокойной ночи, бросила украдкой последний взгляд на своего подопечного, улыбнулась чему-то своему и пошла по коридору.

— И что же нам теперь делать? — спросил Девон, когда она ушла.

— А я откуда знаю? — раздраженно огрызнулась я.

— Ну ты же девушка. Вы знаете про эти вещи.

— Какие еще вещи? — спросила я, хотя и так знала, что он скажет.

— Это же очевидно. Она в него влюбилась.

— Фу! Я помню, как-то раз она спасла раненого волчонка. Она забрала его домой и возилась с ним точно так же.

— Это не волчонок, — серьезно сказал Девон. — Он молод, силен, красив и хорошо сложен, даже для человека. Мы с Элэйк его еле дотащили.

Да и кроме этого, проблем хватало. Если человек впадет в буйство и решит разнести корабль на части, нам будет трудно помешать ему. И как насчет змеев? Они явно продолжали управлять нами — корабль по-прежнему несся сквозь толщу воды. Знают ли они, что на борту чужой? Или им все равно?

Я отхлебнула еще бренди.

— Пошли-ка спать, — сердито сказала я Девону. — Все равно мы ночью ничего не решим. Авось к утру что-нибудь случится.

И случилось.

Я вернулась в комнату, где лежал чужак, и устроилась в темном углу у двери. Если он проснется, я успею встать и выйти прежде, чем он поймет, что происходит.

Его сон был неспокойным. Он метался под одеялами, бормоча что-то на своем языке. Слова, был и непонятны мне, отрывисты и полны ненависти и гнева. Время от времени он вскрикивал, а один раз он испустил ужасный вопль, подскочил и уставился прямо на меня. Я вскочила и только возле двери поняла, что он: вообще меня не видит.

Он улегся обратно. Я вернулась на свое место. Он цеплялся за одеяло, снова и снова повторяя одно и то же слово. По звучанию оно было похоже на слово «собака». А иногда он стонал, тряс головой и кричал: «Повелитель!»

В конце концов он совершенно изнемог и впал в забытье

Думаю, я могу признаться в том, что я поддерживала огонь мужества в своем сердце, щедро подливая в него бренди. Я больше не боялась этого человека. (Я уже вообще мало что чувствовала.) Думал, что он крепко спит, я решила присмотреться к нему поближе. Например, проверить карманы, если, конечно, они у него есть.

Поколебавшись, я поднялась на ноги. (Корабль, кажется, стало качать сильнее, чем мне помнилось) Я подошла к незнакомцу и наклонилась над ним. То, что я увидела, протрезвило меня не хуже порошка из черного корня, который готовит моя мама.

Я не помню, что произошло потом, до того момента, как оказалось, что я с жуткими воплями мчусь куда-то по коридору.

Элэйк стояла в дверном проеме, кутаясь в халат, и с ужасом глядела на меня. Девон выскочил из своей комнаты, как на пожар. Ему даже спать приходилось в платье. Бедный парень. У него просто не было с собой никакой одежды, кроме платьев Сабии.

— Это ты кричала? Что случилось? — вцепились они в меня вдвоем. — В чем дело?

— Чужой человек! — я с трудом перевела дыхание. — Он… синеет!

— Он умирает! — ахнула Элэйк и понеслась к комнате.

Мы побежали за ней. Девон вовремя вспомнило том, что надо прихватить вуаль, и набросил ее на голову.

Я думаю, чужака разбудили мои вопли. (Девон после сказал мне, что он решил, будто за мной гонятся все змеи-драконы Челестры.) Человек сидел на постели и рассматривал свей руки так, словно не мог поверить, что они действительно принадлежат ему.

25

Вы читаете книгу


Уэйс Маргарет - Змеиный маг Змеиный маг
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело