Тайна домика на утёсе - Диксон Франклин У. - Страница 16
- Предыдущая
- 16/23
- Следующая
Джо сделал шаг в сторону двери, но Фрэнк удержал его.
— Давай подождем минутку, — предупредил он. — Может, кто-то остался его караулить.
Ребята замерли, напряженно прислушиваясь. Но за дверью стояла тишина. Убедившись, что отца действительно оставили одного, Фрэнк нащупал ручку двери.
Он бесшумно открыл ее и заглянул в коридор, который тускло освещала висевшая под потолком лампочка. Охранника не было видно.
В коридор выходили три двери — две на противоположной стороне и одна в конце.
Проход был покрыт досками, по потолку, как в подвале, шли балки. Фрэнк и Джо быстро сообразили, в какой комнате находился отец. Они распахнули дверь почти темной комнаты и заглянули внутрь. В комнате, кроме грубо сколоченного стола и нескольких стульев, в углу стоял небольшой топчан, на котором лежал Фентон Харди. Его ноги и руки были привязаны к топчану так туго, что он не мог и пошевелиться. Он лежал на спине, устремив взгляд в потолок. Рядом с топчаном на стуле лежал листок бумаги и карандаш, очевидно, приготовленные Снатсменом для записки, которую он требовал написать.
— Пап! — тихо произнесли Фрэнк и Джо. Сыщик не слышал, как открылась дверь, но теперь смотрел на сыновей с удивлением и радостью.
— Вы здесь! — прошептал он. — Слава богу!
Ребят поразило, как изменился он за эти дни. Этот здоровый и сильный человек теперь был худ и бледен. Щеки провалились, глаза были пусты.
— Еще минутку, и мы тебя отсюда вытащим, — прошептал Фрэнк.
— Торопитесь! Они могут вернуться в любой момент. Вытащив из кармана складной нож, Фрэнк принялся разрезать веревки. Но нож был туповат, а веревки толстые. У Джо ножа не оказалось.
— Вероятно, выскочил из кармана, когда мы раздевались на «Наполи», — сказал он.
— У меня тоже нет. Снатсмен забрал все, что у меня было в карманах, в том числе и запас пищевых концентратов. У вас нет с собой чего-нибудь сладкого?
Джо достал из кармана шоколадку, и мистер Харди принялся ее жевать, откусывая по маленькому кусочку. Его глаза оглядывали комнату в поисках чего-нибудь острого, чтобы помочь ребятам. Но ничего подходящего не оказалось.
Минуты шли. Фрэнк перепиливал веревки, но дело двигалось медленно, Джо занимался узлами с внешней стороны, они были затянуты крепко и ослабить их казалось просто невозможно. Фентон Харди ничем не мог им помочь. Все молчали, единственными звуками, нарушавшими тишину, были тяжелое Дыхание ребят и скрип ножа от перепиливания веревок.
Наконец Фрэнку удалось перепилить один из узлов и ноги сыщика освободились от веревок. Отбросив их в сторону, Фрэнк принялся освобождать руки. Но не успел он начать разрезать веревки на руках, как они услышали звуки, от которых их охватил ужас. За дверью в коридор послышались тяжелые шаги. Кто-то возвращался!
Фрэнк отчаянно работал ножом, но веревки упрямо не поддавались. Тупое лезвие лишь скользило. Наконец несколько кругов все же удалось разрезать. Фентон Харди из последних сил напрягся, Джо разодрал последнюю веревку ногтями, и она оборвалась.
Сыщик был свободен.
Шаги спускавшегося по лестнице контрабандиста приближались.
— Быстрее! — прошептал Фрэнк, отбрасывая веревки.
— Я… не могу быстрее! — задыхаясь, проговорил мистер Харди. — Я так долго пролежал связанным, что руки и ноги у меня онемели.
— Надо торопиться, пап! Постарайся встать.
— Я… стараюсь изо всех сил, — ответил отец. Ребята энергично растирали ему ноги, чтобы восстановить кровообращение.
— Мы должны бежать, пока они не вернулись! — твердо сказал Джо.
С величайшим трудом Фентон Харди поднялся на ноги.
Но сразу же покачнулся и, если бы Фрэнк его не поддержал, он бы упал. Он так ослабел от голода, что у него перед глазами все поплыло. Он быстро встряхнул головой и головокружение прошло.
— Ничего, пошли, — сказал он, опираясь на сыновей.
Они торопливо вышли из комнаты и двинулись по коридору к пещере. Когда они туда вошли, колени мистера Харди подогнулись. В отчаянии ребята подняли его.
— Вы бегите. Оставьте меня здесь.
— Мы выберемся отсюда все вместе, — храбро сказал Джо.
Они добрались до дальней двери, но задержка обошлась дорого. Как только Фрэнк, включив фонарик, ее открыл, дверь в коридор распахнулась, и на потолке зажегся свет.
Фрэнк и Джо мельком взглянули на смуглого человека, которого днем они видели у водоема. Снатсмен! За ним стояли двое здоровенных детин.
— Что же это здесь происходит? — воскликнул Снатсмен, по-видимому, не узнав их.
— Это же семейка Харди! — воскликнул один из детин. Беглецы начали спускаться, но не успели они дойти до площадки, как контрабандисты уже выскочили на лестницу и бросились вдогонку.
— Остановитесь! — закричал Снатсмен, перепрыгивая через три ступеньки и вытаскивая из заднего кармана брюк пистолет. Все кругом было залито светом.
Снатсмен был уже рядом, и Фрэнк, согнувшись пружиной, прыгнул на него. Он ударил его по запястью, и пистолет упал. Он отскочил от площадки и покатился вниз по ступенькам. Снатсмен был захвачен врасплох, и, прежде чем он успел защититься, Фрэнк припер его к стене. Тем временем Джо молниеносным апперкотом нокаутировал одного из бандитов. А мистер Харди, к которому уже частично вернулись силы, старался одолеть второго. Но это ему не удавалось, и противник, прижав его к стене, нажал какую-то кнопку. Оглушительно завыл сигнал тревоги, и мгновенно появилась новая группа бандитов Снатсмена. Держа наготове пистолеты, они схватили беглецов.
Под дулами пистолетов отец и сыновья были вынуждены сдаться и вернуться в комнату, где мистера Харди держали пленником.
Через пять минут Фентон Харди был снова прикручен к топчану, а Фрэнк и Джо, оглушенные и неподвижные, были накрепко привязаны к стульям.
СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ
Оправившись от испуга и неожиданности при виде братьев Харди в подземной комнате, Снатсмен пришел в хорошее настроение.
— Вовремя успели, — сказал он, обращаясь к своим подручным, торжествуя и потирая руки. — Если бы мы не спустились, они бы все смылись!
Братья в отчаянии молчали. Они были уверены, что им удастся спасти отца, а теперь все трое оказались в плену у банды контрабандистов.
— Что будем делать с ними? — спросил кто-то из банды.
Голос показался братьям знакомым, и, взглянув на говорившего, они увидели, что это был рыжий мужчина, которого они встретили у дома Поллитта, когда Фрэнк обнаружил отцовскую кепку.
— Делать с ними? — задумчиво повторил Снатсмен. — Это задачка. Теперь у нас вместо одного трое. Самое лучшее оставить их здесь и запереть дверь.
— И засунуть им в глотку кляпы, — предложил какой-то мрачный тип.
— Пока эта семейка здесь, — возразил рыжий, — это опасно. На этот раз они чуть-чуть не сбежали.
— Ну, а что ты предлагаешь?
— Как с самого начала предлагал поступить с папочкой, — упрямо заявил рыжий.
— Прикончить их, что ли? — задумчиво спросил Снатсмен.
— Ясно! Всех троих!
— Ну?.. — Снатсмен посмотрел на Фентона Харди со зловещим видом.
— На твоей совести и так уже достаточно, Снатсмен, — воскликнул сыщик. — Я знаю, меня ты не выпустишь, — добавил он с горечью, — но отпусти моих ребят. Они ничего не сделали, кроме того, что хотели спасти своего отца. Ты бы и сам так поступил.
— Да что ты говоришь! — ухмыльнулся Снатсмен. — Насчет моей совести не беспокойся. Никто и ничто никогда не стоит на моем пути. А что касается, чтобы отпустить твоих ребят, то за какого идиота ты меня принимаешь? — закричал Снатсмен. — Если вы так любите друг друга, то и голодайте вместе.
Контрабандист злорадно расхохотался своей, по его мнению, удачной шутке.
Фрэнк и Джо лихорадочно соображали, как поступить. Снатсмен сказал, что они чуть-чуть не убежали. Это означало, что тайный вход никто не охранял.
«Если нам удастся немного продержаться, — думали они, — прибудет Береговая охрана. И никто не помешает им сюда подняться».
- Предыдущая
- 16/23
- Следующая