Выбери любимый жанр

Тайна домика на утёсе - Диксон Франклин У. - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Ну и ну! — пробормотал Фрэнк. — Вот так чучело! Действительно, одежда продавца вызывала смех, но лицо его было честным и открытым. Он остановился.

— Крендели! Горячие крендели! Лучшие в мире! — выкрикнул он и улыбнулся ребятам. Он поставил на землю тяжелый металлический ящик с подогревом, от которого поднимались вверх три коротеньких прутика, и на каждом из них висело около дюжины крендельков.

— Любите горячие или предпочитаете холодные? — спросил он братьев.

— Если вкусные, то всякие, — засмеялся Джо, затем тихо шепнул: — Мы сыновья Фентона Харди. Хотели бы поговорить с вами.

В этот момент поблизости появилась кучка матросов. Помолчав, пока они не прошли, Пит сказал:

— Зайдите вон за тот склад.

Пропустив его немного вперед, братья пошли за ним следом к огромному пустому пакгаузу.

— Вы принесли от него записку? — спросил продавец. Фрэнк, не тратя лишних слов, рассказал об исчезновении отца.

— Мы подумали, что вы, может, об этом что-нибудь слышали.

— Слышал, — подтвердил Крендель Пит. — Но я как-то не придал этому большого значения. Я всегда считал, что сыщики время от времени исчезают — иногда, чтобы ввести в заблуждение людей, за которыми они следят.

— Это верно, — согласился Джо, — Но на этот раз дело обстоит, по-видимому, иначе. Отец говорил, что он частенько приходит к вам за информацией — потому что вы всегда даете ему ценные сведения, — и вот мы подумали… может, вы видели его недавно.

— Видел.

— Когда?

— В понедельник утром.

— С тех пор он исчез.

— Н-да! — Он нахмурился, снял с прутика кренделек и принялся его жевать. — Берите, ребята!

Фрэнк и Джо взяли по крендельку. Не успели они и надкусить восхитительный, посыпанный солью кренделек, как Пит снова заговорил.

— Вы меня встревожили. Ваш отец прекрасный человек, и я не хотел бы, чтоб с ним что-нибудь случилось, Я скажу вам, где вы можете его поискать.

На основе собранной по крупицам информации, у Пита сложилось впечатление, что матрос Али Сингх с судна, которое ходит в Восточную Индию, занимается контрабандой. Названия этого судна Пит не знает, зато ему достоверно известно, что Али Сингх спускался на берег для тайной встречи с какой-то бандой.

— Эта встреча, — пояснил Пит, — была где-то на суше, неподалеку от идущей вдоль берега дороги. В заброшенном фермерском доме, то ли на дороге, то ли на улице Хиллк-рест. А может, так называется какое-то место.

— И это было в прошлый понедельник? — волнуясь, спросил Фрэнк.

— Нет, нет. Это было недели три назад. И когда я рассказал об этом вашему отцу, он очень заинтересовался и сказал, что он, пожалуй, туда отправится и посмотрит, что там происходит.

— Он, должно быть, подумал, что там скрываются некоторые члены банды. Может, они его и захватили? — вмешался Джо.

— Ну, надеюсь, что нет, — возразил Пит. Однако в голосе его прозвучала тревога. — Вам бы надо отправиться туда поскорее и выяснить.

— Мы так и сделаем, — заверил его Фрэнк.

Братья поблагодарили Пита за информацию и поспешили домой. Миссис Харди куда-то ушла, так что у них не было возможности сообщить ей о своих планах.

— Мы оставим записку, — решил Фрэнк, беря листок бумаги.

Воодушевленные надеждой, они вывели из гаража мотоциклы и отправились на поиски отца. Теперь они довольно хорошо знали береговую дорогу, но чтоб им попадался указатель на «Хиллкрест» что-то не припоминали.

— Может, там и нет указателя, — сказал Джо, — Тогда мы это место ни за что не найдем.

Если отец нашел, — произнес решительно Фрэнк, крепко сжимая ручки мотоцикла, — то и мы должны найти.

Мотоциклы проносились мимо одной боковой дороги за другой. Чем дальше от Бейпорта, тем реже они попадались. Вдали уже показался дом Кейнов, и ребята почти решили заехать к ним и спросить фермера, не знает ли он, где находится Хиллкрест, как впереди из лесочка с левой стороны вдруг выехала небольшая машина.

— Спросим у него, Фрэнк! А потом осмотрим это место!

Ребята помчались вперед еще быстрее, надеясь догнать водителя. Но он, свернув в противоположном направлении, пронесся мимо них на огромной скорости. Доехав до того места, откуда он только что появился, братья обнаружили едва заметную для проезжающих по шоссе узкую дорогу.

— Пойду взгляну, куда она ведет, — сказал Фрэнк, выключая мотор и слезая с мотоцикла.

— Нам повезло, Джо, — крикнул он издали. — На дереве висит самодельный указатель — «Хиллкрест-роуд».

Фрэнк вернулся, и, спрятав мотоциклы за деревьями, братья пошли пешком по поросшей травой и изрытой глубокими колеями дороге.

— Никаких следов, что здесь проезжала автомашина, — заметил Джо. — По-видимому, выехавший отсюда парень оставлял ее у самого въезда на береговую дорогу.

— Знаешь, — кивнув, тихо сказал Фрэнк, — я считаю, нам лучше подойти к дому незаметно. И не по дороге, а со стороны леса.

Джо согласился с предложением брата, и они, молча, свернули в лес. Минут пять спустя они вышли к поляне, где стоял полуразвалившийся фермерский дом, казалось, заброшенный уже много лет назад.

Молодые сыщики стояли, не двигаясь и внимательно наблюдая за ветхим строением. Ниоткуда не доносилось ни звука. Выждав несколько минут, Фрэнк решил убедиться, что в доме никого нет. Взяв большой камень, он запустил им в дверь. Попав точно в цель, камень упал на покосившееся крыльцо.

Кругом по-прежнему царила тишина.

— По-видимому, никого нет, — наконец сказал он. — Давай туда заглянем.

— Давай, — согласился Джо. — А если они держат отца там, мы его освободим!

Ребята пересекли поляну. Замка на двери не было, они открыли ее и вошли. На первом этаже было четыре комнаты. Всюду пусто. В крохотном подвале и на чердаке, куда вела откидывавшаяся дверь вверху лестницы, тоже никого не оказалось.

— Не знаю, радоваться или огорчаться, что отца здесь нет — сказал Фрэнк. — Если бандиты действительно его захватили, он мог от них сбежать и укрыться в каком-нибудь безопасном месте. А связаться ему с кем-нибудь оттуда невозможно.

— А может, они держат его где-то еще, — сказал Джо. — Давай еще разок все осмотрим, нет ли каких-нибудь следов.

Ребята принялись систематически осматривать дом. Единственной вещью, которая могла бы служить какой-то уликой, был кусок мохнатого полотенца с надписью «Поло».

— Оно может быть из загородного клуба, где играют в поло, — высказал предположение Фрэнк.

Фрэнк положил тряпку в карман, и они вернулись по Хиллкрест-роуд к тому месту, где за деревьями были спрятаны мотоциклы.

— Что будем делать? — спросил Джо.

— Поедем в Бейпорт к начальнику полиции Коллигу, и покажем ему это полотенце. Может, он определит, откуда оно там появилось.

Полтора часа спустя они сидели в кабинете начальника полиции. Коллиг — высокий плотный человек — всегда проявлял интерес к братьям Харди и часто работал вместе с их отцом над раскрытием уголовных дел, которые вел Фентон.

Прошло уже несколько минут, а Коллиг все еще рассматривал обрывок полотенца, Вдруг он хлопнул рукой по столу.

— Знаю! — воскликнул он. — Оно с «Марко Поло»!

— Что за «Марко Поло»?

— Пассажирское судно, которое изредка сюда заходит.

Фрэнк и Джо чуть было не подпрыгнули на стульях. Они сразу вспомнили об Али Сингхе, контрабандистах, банде в заброшенном фермерском доме!

На столе Коллига зазвонил телефон. Братья терпеливо ждали конца разговора, надеясь обсудить создавшееся положение. Но Коллиг, внезапно положив трубку, вскочил.

— ЧП, ребята. Надо немедленно ехать! — произнес он и выбежал из кабинета.

Фрэнк и Джо встали и, огорченные, покинули здание полиции. Вернувшись домой, они рассказали обо всем матери, но она выглядела такой несчастной, что Фрэнк, желая ее утешить, сказал:

— Знаешь, ведь не исключено, что записку, которую ты получила от отца, он мог написать и сам.

Фентон не мог позабыть про условный знак, — покачала головой миссис Харди. — Я убеждена, что такого просто не может быть.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело