Выбери любимый жанр

Убийцы в черном - Диксон Франклин У. - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Кон пообещал мне, что его будут охранять… В общем, то еще дельце наклевывается. Я собираюсь вплотную заняться им — и во что бы то ни стало выяснить, что все это значит.

— Я думаю, надо рассказать все отцу, — вздохнул Джо.

— Мы можем сделать это завтра — точнее, уже сегодня. А пока давай попробуем немного поспать — надеюсь, больше гостей принимать не придется.

Джо кивнул.

— Ты прав. Они к нам не явятся, пока не поймут, что мы все-таки ведем расследование.

Несмотря на ночные приключения, братья встали рано. Битый час они обследовали двор и дорогу в поисках каких-либо следов полуночного посетителя — но так ничего и не обнаружили.

— Ты уверен, что он тебе не приснился? — поинтересовался Джо.

Братья вернулись в дом, где застали отца за завтраком.

— На плите есть еще омлет, — сообщил Фен-тон Харди. — Уж если мне приходится готовить, я делаю это для всех… А что это вы так рано? Что-то случилось? Новое дело?

— Ты будешь смеяться… — начал Джо, садясь за стол.

— Не думаю, что это так уж смешно, — возразил Фентон Харди. — Похоже, вы поднялись ни свет ни заря не для того, чтобы заняться хозяйством. Так в чем дело?

За завтраком Фрэнк успел рассказать отцу о нападении на мистера Ватанабэ и последовавшем за этим ночном визите. Мальчик также вспомнил о своем вчерашнем разговоре с сенсеем.

— Я же видел, что его что-то тревожит, — расстроенно заключил Фрэнк. — Я должен был быть настороже!

— Ты не виноват, что не умеешь читать мысли, — сказал Фентон. — Мистер Ватанабэ, очевидно, считал, что справится со своими проблемами в одиночку.

Фрэнк нахмурился.

— У тебя получается, что он сам виноват. Но вопрос в том, почему на него напали?

— Должен признаться, я удивлен всей этой историей, — проговорил мистер Харди. — Честно говоря, в появление ниндзя в Бейпорте довольно трудно поверить. Но факты говорят о том, что тот, кто напал на сенсея в спортзале, — кто бы он ни был, — очень хороший каратист. А что касается черных костюмов и масок… значит, здесь орудуют или настоящие ниндзя, или кто-то им подражает…

— А как продвигается твое дело, па? — поинтересовался Джо.

Фентон Харди пожал плечами.

— Создана оперативная группа — лучшие умы армии, ФБР и местные детективы. Откровенно говоря, для поимки этих воров людей задействовано больше, чем они украли оружия. — Он покачал головой. — Обычно в таких случаях украденное оружие поступает в продажу в каком-нибудь большом городе. Неизбежно начинают распространяться слухи, и в конце концов мы получаем информацию от кого-то из осведомителей. Но на этот раз ничего подобного не происходит. И воры, и оружие как сквозь землю провалились!

— Ни один пистолет не всплыл? — переспросил Джо. — Значит, воры не продают оружие, а используют сами…

— Нет, — покачал головой Фентон Харди. — Мы ожидали, что украденное оружие появится, как часто бывает, при раскрытии других преступлений. Но пока что и этого нет…

— А как же ваши информаторы? — спросил Джо. — Они должны были бы доставить вам все сведения по такому важному делу…

— Они в таком же тупике, как и мы, — вздохнул Фентон Харди. — У меня создается впечатление, что здесь действуют не обычные бандиты, а какая-то совершенно особая криминальная структура.

— Которая накапливает оружие вместо того, чтобы продавать его? — догадался Джо.

— Совершенно верно, — кивнул Фентон, задумчиво взглянув на сына. — У них уже достаточно оружия, чтобы сформировать небольшую армию.

— Вот что волнует нас больше всего… — Он встал. — Но у вас, ребята, достаточно своих проблем. Вы собираетесь в больницу к мистеру Ватанабэ?

— Разумеется, — кивнул Джо. Братья направились к выходу.

— Удачи тебе, отец! — уже с улицы крикнул Фрэнк.

— Могли бы и посуду помыть… — вздохнул Фентон Харди, когда сыновья уже садились в машину.

— Как только выясним, как дела у сенсея, думаю, неплохо бы вернуться к спортзалу и еще раз там все осмотреть, — предложил Фрэнк.

— Согласен, — кивнул Джо, усаживаясь рядом с братом. — Должны же там быть хоть какие-нибудь следы.

— Тогда придется по дороге заехать к Полу.

Сенсей отдал ему ключи от зала, чтобы он мог перед соревнованиями лишний раз потренироваться.

Через несколько минут братья припарковали машину на больничной стоянке и подошли к справочному бюро. Дежурная сестра, высокая женщина в белоснежном халате, подняла на них глаза.

— Слушаю вас.

— Мы хотели бы видеть мистера Ватанабэ, — сказал Джо.

— Во-первых, визиты разрешены только с полудня. А во-вторых, мистер Ватанабэ находится в отделении интенсивной терапии. Посещения категорически запрещены. — И сестра бросила взгляд в глубину коридора, где возле дверей отделения дежурил полицейский.

— Но вы можете, по крайней мере, сообщить нам о его самочувствии? — спросил Фрэнк.

Сестра нажала несколько кнопок на клавиатуре компьютера.

— К сожалению, пока без изменений, — ответила она, взглянув на экран. — Он все еще не пришел в себя. Прогноз неопределенный.

— Я знаю, у него нет родственников в Бейпорте, — обеспокоенно проговорил Фрэнк. — Можем мы что-нибудь для него сделать?

— Боюсь, — вздохнула сестра, — в данном случае ничего. Я уже говорила об этом тому человеку, который звонил сегодня утром. Доктора и сестры в больнице будут заботиться о больном наилучшим образом, но в таких случаях многое зависит от самого пациента.

Фрэнк и Джо переглянулись. Кто мог справляться о состоянии мистера Ватанабэ? И кто и каким образом мог узнать, что он находится в этой больнице?

— Как ты думаешь, — озабоченно спросил Фрэнк, — как вся эта история отразится на матче в пятницу?

— Может быть, и никак, — пожал плечами Пол. — Но я слышал, господин Танака, президент компании — спонсора соревнований, очень серьезно относится к соблюдению правил.

— Ну и что?

— Согласно одному из правил, каждый участник должен быть представлен известным сенсеем. А раз мистер Ватанабэ в больнице, он не сможет присутствовать на соревнованиях. — Пол погрустнел. — Бедный мистер Ватанабэ, он так хотел, чтобы я выступил!

— Ты обязательно должен принять участие в чемпионате! — с жаром воскликнул Фрэнк. — Не волнуйся, мы найдем способ, как это устроить. Если будет нужно, я лично поговорю с мистером Танакой… Хотя, надеюсь, к пятнице сенсей будет чувствовать себя получше и сможет поехать на соревнования… или хотя бы послать кого-то вместо себя.

— Нам пора идти, — произнес Джо, допивая лимонад. — Спасибо за все, Пол. Придется тебе вернуться к своему газону. — Он усмехнулся. — А то твои родители сами отменят матч, и никакой мистер Танака будет ни при чем.

— О'кей, — улыбнулся в ответ Пол, включая косилку. — Придется мне приналечь… Удачи вам! — прокричал он уже под стрекот работающего мотора.

Братья помахали ему рукой, садясь в свой фургон. Через несколько минут они были у спортзала. Отперев дверь, ребята вошли в холл. Когда они подходили к главному залу, Фрэнк вдруг остановился.

— Здесь кто-то побывал до нас, — произнес он, глядя на груду изорванных тренировочных матов, сваленных на полу.

— На полицейский обыск не похоже, — отозвался Джо.

Они направились к офису мистера Ватанабэ. Стены этой маленькой комнатки были увешаны бамбуковыми циновками, и у каждого, кто в нее входил, создавалось впечатление, что он внезапно перенесся в Японию. Однако сейчас от японской чистоты и порядка в кабинете сенсея не осталось и следа.

Обычно безукоризненно убранный стол был завален бумагами; осколки небольшой керамической вазы, всегда украшавшей его, валялись на полу.

— Да, наши самураи тут неплохо порезвились, — сквозь зубы процедил Фрэнк, оглядываясь кругом. — Давай выйдем и посмотрим, не оставили ли они каких-нибудь следов снаружи.

На этот раз никаких улик не обнаружилось, хотя братья добросовестно обследовали автостоянку и газоны вокруг школы. После этого они снова вернулись в кабинет мистера Ватанабэ.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело