Эльфийская кукла - Астахов Андрей Львович - Страница 29
- Предыдущая
- 29/59
- Следующая
– Нет, – подтвердил маг. – И у моего народа его тоже нет.
– Постой, Салданах, а как же она? – Я показал на Бэмби, которая больше не стонала и спала безмятежно и хорошо, свернувшись калачиком на мягкой траве. – Ведь вампира мы так и не нашли. Жалко девчонку.
– Какой же ты… жалостливый! – Салданах устало улыбнулся. – Ладно, Нанхайду, я тебе помогу. Когда будешь уходить из моего мира, не забудь заглянуть в ящик у входа. Возьми все, что там найдешь и будь счастлив…
Глава десятая.
Куча неприятностей
Семь бед – один Reset
Я долго не мог сообразить, сплю ли я, или уже проснулся. И только какое-то время спустя до меня дошло, что я лежу на холодном полу пещеры, надо мной – увешанный сталактитами свод, и никакой лесной поляны, на которой мы накануне беседовали с Салданахом, нет и в помине. Я перевернулся на бок и увидел Бэмби: она лежала рядом со мной, глаза ее были открыты, и в них застыло характерное выражение. Такие глаза бывают у человека, который проснулся после убойной пьянки в незнакомом месте, еще толком не протрезвел и не может вспомнить, как он сюда попал.
– Э-эй! – Я пощелкал пальцами у носа девушки. – Подъем!
– А-а? – Бэмби заморгала, уставилась на меня ошалелым взглядом. – Что произошло?
– Ровным счетом ничего. Мы были в гостях.
– Я ничего не помню.
– Еще бы! – Я сел, потянулся до хруста в суставах, зевнул. – Как спалось, милая?
– Ты ужасно храпишь.
– А ты разговариваешь во сне.
– Разве? – Бэмби покраснела и опустила глаза. – И что я говорила?
– Да так, всякие душевные слова, – Я оглядел пещеру и понял, что мы с Бэмби лежали как раз у входа в тоннель, заканчивающийся дверью в башню Салданаха. – Утро наступило, можно сваливать отсюда.
– Постой, а вампир? – Бэмби немедленно села, схватила меня за плечи и начала рассматривать мою шею. – Никаких укусов. Слушай, я же видела эту тварь!
– Не было никакого вампира, уж поверь. Просто немного эльфийской магии. Безобидный розыгрыш.
– Так, выходит, что я не выполнила задание, – Бэмби выпустила воротник моей рубашки. – Черт, всегда одни неудачи! Что я теперь скажу фон Данцигу?
– Не расстраивайся, – я пожал девушке запястье. – Эльф сказал, нам надо посмотреть в ящике у входа.
Ящик действительно был – вчера я его не заметил. Маленький деревянный ящик, рассохшийся от времени и сырости. Я заглянул внутрь и увидел большой кожаный мешок, что-то продолговатое, завернутое в темно-синий шелк, и записку. Последняя была от Салданаха:
Если вас попросят отдать то, что в мешке, отдавайте смело. Главное, береги то, что в свертке. Удачи, Нанхайду!
– Загляни в мешок, Бэмби, – сказал я девушке, разворачивая сверток.
Бэмби тут же развязала мешок и завопила так, что я вздрогнул. Да и было от чего: в мешке была голова. Отвратительная, с седыми космами, выпученными свинцовыми глазами и вся в трупных пятнах. Рот мертвой головы был полуоткрыт, и длинные желтые клыки торчали чуть ли не до подбородка.
– Вампирская голова? – Бэмби беспомощно посмотрела на нее. – Это ты сделал?
– Ага, – Я решил, что не стоит рассказывать детке, что происходило со мной, пока она спала. – Так что фон Данциг будет доволен. Твой трофей, милая.
– Что же ты наврал, что никакого вампира не было?
– Так, пошутил. А то ты стала бы ругать меня за то, что я убил его без твоего участия.
– Ах, Алекто! – Бэмби подползла ко мне на коленях, обхватила за шею и крепко и порывисто поцеловала в щеку. – Я твоя должница. Клянусь, что очень скоро я отдам тебе долг чести.
– Даже не сомневаюсь, – сказал я и развернул сверток.
Салданах играл честно – он выполнил свое обещание относительно Бэмби. Но еще он вручил в мои руки судьбы эльфов. В свертке была великолепная кукла. Она была небольшой, сантиметров тридцать, сделана, как мне показалось, из фарфора, и изображала девушку-эльфийку в одеждах времен Шестицарствия – зеленой шелковой тунике, расшитой золотом, и сандалиях из кожи дракона. Волосы куклы были того же цвета, что и у Фьорделис. У меня аж дыхание перехватило: не было никаких сомнений, что Салданах передал мне именно ее, настоящую Меаль. Бэмби буквально вырвала куклу у меня из рук.
– Боже, какая лапочка! – выдохнула она. – Всегда мечтала иметь такую. Можно, я возьму ее себе?
– Увы, нет. Эту куклу… вобщем, ее надо отдать, – я забрал Меаль у охотницы, обернул ее шелковой тканью, в которую она была завернута и положил в спорран.
– Как жалко! – Бэмби горько улыбнулась. – Что теперь будем делать?
– Забирай голову, и пошли. Пора отправляться обратно в Лоэле.
– Ага, самое время!
Голос звучал громко и злорадно. У выхода из пещеры появились братья Сламбо. Джон стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на нас насмешливым взглядом. А Эрик стоял чуть позади: в левой руке у него был кинжал, а правой он держал за волосы мою Шамуа.
– Славно провели ночь после охоты? – спросил Джон. – Ну-ну. Нет желания показать трофеи?
– Эй, вы спятили! – Я потянулся к рукояти катаны. – А ну, отпусти девчонку, или…
– Стоять! – крикнул Эрик, приставив кинжал к горлу Шамуа. – Оружие на пол!
Шамуа только вращала полными ужаса и слез глазами. Говорить она не могла: эти подонки завязали ей рот ее же чадрой.
– Храбрецы! – сказал я презрительно. – Благородные рыцари, мать вашу. Не могли победить в честном состязании, так решили действовать, как самые распоследние ушлепки. Об такую мразь как вы и клинок марать не хочется. Что вам нужно?
– Где труп вампира? – спросил Джон. – Где ваш трофей?
– Бэмби, покажи ему голову, – велел я.
– Ты что, хочешь отдать им наш трофей? – шепнула мне охотница.
– У нас нет выбора. Они убьют Шамуа.
– Эй, быстрее давай! – прикрикнул Эрик, продолжая держать кинжал у горла моей блондинки. – У нас мало времени.
– Отпусти девчонку, потом будем говорить.
– Лорд Алекто, не надо дергать тигра за усы, – сказал Джон. – Никто никого не хочет убивать. Отдай голову, и получишь свою козочку в целости и сохранности.
– Ладно, – процедил я. – Бэмби, отдай им голову.
– Ни за что! – воскликнула охотница.
– Бэмби, – повторил я, – отдай им голову. Так надо. Делай, что я говорю.
– Ладно, суки, подавитесь! – крикнула Бэмби и бросила мешок к ногам Джона. Сламбо-старший поднял мешок, заглянул в него и сразу заулыбался.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Видите, всегда можно договориться. А теперь бросайте на землю оружие. Быстро, иначе Эрик перережет девке глотку.
– Ваша воля, – я снял перевязь с катаной, бросил на землю, потом вытащил из-за пояса вакидзаши и положил рядом. – Бэмби, брось палаш.
Охотница с такой яростью швырнула оружие на землю, что Сламбо невольно сделал шаг назад.
– Чего ждете? – сказал я. – Отпустите девчонку. Видите, мы без оружия.
– Одну минутку, лорд Алекто. Нам нужны деньги. Хотим попросить у тебя в долг немного.
– У меня нет денег.
– Эрик, режь! – скомандовал Джон.
– Погоди! – Я сунул руку в спорран, достал мешок с дукатами и бросил разбойнику. – Вот, это все. Больше у меня нет.
– А у тебя, красотка? – спросил Сламбо у Бэмби.
Охотница плюнула в его сторону и показала непристойный жест.
– Приятно иметь дело с благородными людьми, – Сламбо ухмыльнулся, подобрал с пола пещеры кошелек, наше оружие и шагнул к выходу. – Лошадей мы тоже прихватим, нам они пригодятся. А девку оставим снаружи. Соблазнительно, конечно, взять ее с собой – хороша милашка, аж глазам больно! Как она в постельке, рокарец?
– Тебе этого не узнать. С такими, как ты только шлюхи рыночные спят.
– Красиво говоришь, складно. Но только сила у нас, а не у тебя. Братья Сламбо тебе не по зубам, пастух ты бабий! Хорошо, делаем, как уговорились, получишь ты свою блондешку. Только не вздумайте двигаться еще пять минут. Если выйдете отсюда раньше, чем нужно – девчонка умрет.
- Предыдущая
- 29/59
- Следующая