Выбери любимый жанр

Эльфийская кукла - Астахов Андрей Львович - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– Виноват, – я поднял палец. – Если позволите, есть еще один вопрос. Я имею в виду дамзель Бэмби Рену.

– Вы не полномочны решать такие вопросы, мессир.

– Только два слова. Вампир был. Я сам снес ему башку, и голова была у Бэмби. Потом Сламбо у нас ее отобрали. То, что в мешке кочан капусты, может быть их дурацкой шуткой.

– Там был кочан! – с ненавистью крикнул Джон. – Кочан! Никакой головы.

– Господин фон Данциг, вы можете принести мешок сюда? – спросил я комиссара, который выглядел очень довольным (еще бы, я снял камень с его души, а то бедняга уже прикидывал, какую брешь в его бюджете пробьют мои похороны!)

– Пожалуй, да. Собрат арбитр?

– Несите, – согласился ле Норе. – Хотя не вижу в этом никакого смысла. Братья Сламбо отрицают, что подменили трофей, и я им почему-то верю.

Я перевел взгляд на Бэмби, сидевшую среди рыцарей жюри. Она улыбалась мне, и в ее глазах было нечто… Нет уж, мне одной Шамуа хватит! Да и с Шандором разборки мне совершенно ни к чему…

Фон Данциг вернулся с мешком через несколько минут. Я взял мешок, распустил горловину и глянул внутрь. Каналья Салданах сыграл с «чугунами» отличную шутку.

– Кочан, говорите? – Я запустил руку в мешок и, морщась от трупной вони, вытащил вампирскую голову за волосы. Фон Данциг ахнул, ле Норе сделал шаг назад, у братцев-аферистов глаза сделались по пятаку. – А по-моему, это все-таки голова.

– Что за чудеса! – Фон Данциг замотал головой, будто пытался стряхнуть наваждение. – Там была капуста, еще вчера.

– Немного магии, добрые сэры, – сказал я и швырнул голову на землю. – Теперь вы мне верите?

– Все ясно, – ле Норе скрестил руки на груди. – Сегодня же приказ о зачислении дамзель Бэмби в Боевое Братство должен быть подписан.

– Спасибо тебе, – сказала мне Бэмби, когда мы вышли с ристалища. – Ты спас мою репутацию. Я никогда этого не забуду.

– Ты получила, что хотела, и я спокоен.

– Знаешь, Алекто, если бы не Шандор… – тут она быстро поднялась на цыпочки и поцеловала меня. – Ты настоящий рыцарь. Всем рыцарям рыцарь. Я обожаю тебя, мой герой.

– Бэмби, не надо. – Я понял, что подавать надежду девушке не следует, хотя, чего греха таить, нравилась она мне. Да она любому бы понравилась, чего уж там! – Пусть все идет, как идет.

– Однажды мы встретимся с тобой, обещаю. И тогда ты не сможешь отвергнуть меня. – Тут Бэмби загадочно сверкнула глазами. – Не устоишь перед моими чарами.

– Пока, Бэмби. Шандору привет.

– Пока, милый. Помни, что я тебе сказала.

У выхода из штаб-квартиры Братства меня уже ждал Консультант. Правда, на этот раз известия о моем переходе на новый уровень не было.

– Вы совершили большую оплошность, мой друг, – сообщил он. – Зря отказались от доспехов братьев Сламбо.

– От этого ржавого железа? И что бы я с ними делал?

– Это зачарованные доспехи. Латы Выносливости. Плюс пятьдесят к выносливости, плюс десять сила, плюс пять ловкость. Каждый из комплектов стоит пять тысяч дукатов, и любой оружейник оторвал бы их с руками.

– Так, – я понял, что свалял большого дурака, – теперь ясно, как этим чмырям удавалось пешком делать такие концы и за такое короткое время. И откуда они брали силы в поединке. Почему же вы мне сразу об этом не сказали?

– Не имел права.

– И Братство допустило, чтобы Сламбо сражались в магических доспехах?

– Правило о магии не распространяется на оружие и защитное вооружение. Только на амулеты и заклинания.

– Знаете, толку от вас… Я прошляпил десять тысяч. Приятная весть. Но теперь уже ничего не попишешь. Меч у Джона тоже был зачарованный?

– С чего вы взяли?

– Он сильно попортил мне катану.

– Вот этого не знаю. Вообще-то аргентальный клинок самый прочный.

– Вот и я о том же. И на щите никаких повреждений нет… Ладно, пойду отдыхать. Новостей для меня нет?

– Пока никаких. Хочу лишь сказать вам, что вы прекрасно справляетесь со всеми задачами. У вас очень высокая репутация. Вы вернули свое оружие, так что можете и дальше выполнять ваши задачи.

– Тогда пока.

– Всегда к вашим услугам.

Консультант исчез, и я направился в гостиницу, чтобы умыться, отдохнуть и выпить пару бокалов вина в компании Шамуа. Впервые я не просто думал о ванне, а прям-таки мечтал в нее побыстрее залезть. Однако у входа в гостиницу меня уже ждал какой-то перец в темном. Завидев меня, он тут же бросился мне наперерез и зашептал:

– Милорд, трактирщик Барнабо просил вам передать, что ждет вас у себя у себя в заведении. Дело крайне важное и не терпящее отлагательств.

– Подождет. Мне надо отдохнуть.

– Никак не можно, милорд. Барнабо велел вам срочно явиться в таверну «У пьяного студента».

– А знаешь что… – я уже хотел послать парня матом, но тут подумал о Марике. Стоп, может есть какие-нибудь важные новости? Сердце у меня почему-то сжалось. – Хорошо, иду. Прямо сейчас.

Глава тринадцатая.

Удар в спину

И ты представь – проклятая игра вылетела у

меня не где-нибудь, а на автосейве.

Очень скоро я добрался до таверны Барнабо. В самой корчме было на удивление пустынно. Никого, ни единой души. Трактирщик ждал меня.

– А, вот ты и здесь! – сказал он, и вид у него был самый серьезный. – Поднимись наверх. С тобой хотят говорить.

– Кто? – Меня просто ожгло: я почему-то решил, что Марика здесь.

– Не она, – охладил меня Барнабо. – Поднимись, скоро сам все узнаешь.

На втором этаже «У пьяного студента» находился банкетный зал – очень уютный, оформленный в эдаком романском стиле. За одном из столов сидел Мастер. На этот раз он был не в доспехах, в какой-то темно-красной расшитой хламиде с капюшоном. И молодеть он, похоже, больше не собирался.

– А, опять ты! – Я нехорошо улыбнулся. – Что, не выгорел твой план с порталами?

– Рад видеть тебя, Леха, – устало сказал Мастер. – Садись, разговор есть.

– Полагаешь, есть о чем раговаривать?

– Ты не поверишь, но есть. И касается все это тебя, – Мастер бросил на стол измятый, забрызганный чем-то темным листок. – Прочти-ка.

Я взял бумагу, поднес к глазам. Странная записка была написана на имперском языке, очень ровным и где-то даже изысканным почерком:

Ваш план провалился.

Вы думали обмануть меня, а я обманул вас. Мне нужен тот, кто владеет настоящим амулетом Венсана Уйе, а не той пустышкой, которую вы мне собирались подсунуть. Пусть он приходит в Башню Теней в последние три ночи месяца Зейт и принесет мне настоящий артефакт.

Шамхур Рискат

– Сам Рискат? – Я оторвал взгляд от записки. – А в чем, собственно дело?

– Твоя глупость стоила жизни моему магу, который отправился на встречу с Рискатом в Башню Теней. Я знаю, что ты отдал Барнабо поддельный амулет, а настоящий висит у тебя на шее, – Мастер ткнул в меня пальцем. – Из-за тебя погиб Вард Хельсер.

– Тот самый Хельсер? – Я вспомнил мага, с которым познакомился на призывном пункте в Саграморе.

– Тот самый. Эту записку мы нашли на его трупе в башне. И этот амулет, – Мастер вытащил ту самую бижутерию, что по моей просьбе сделал гном-ювелир. – Сколько раз тебе нужно говорить, чтобы ты не принимал никаких решений, не проконсультировавшись со мной?

– Да кто ты, собственно, такой, чтобы я с тобой консультировался? – Я начал злиться. – Это ваши с Рискатом дела, вот и разбирайся с ним сам. Я пас. Плевать на вас и на вашу политику.

– Ты хочешь получить назад Марику?

– Шантажируешь, сволочь! – Я оперся кулаками в столешницу. – Я все равно ее освобожу.

– Не освободишь. Этот разговор с тобой последний. Или ты выполняешь мое поручение, или я отдаю приказ, и Марику передадут на Донорство.

– Ты не посмеешь.

– Еще как посмею. Так что вот тебе выбор: или сотрудничество, или гибель Марики будет на твоей совести. Впрочем, я знаю, что ты сейчас завел шашни с новой телкой. Полагаю, Марика теперь тебе по боку. Если так, просто отдай мне амулет Венсана и можешь быть свободен, как подштанники без резинки. Я тебя больше не побеспокою.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело