Выбери любимый жанр

Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Голову Фрэнка пронзила острая боль, и он, застонав, потерял сознание.

ТАИНСТВЕННЫЕ СИГНАЛЫ

Тем временем Джо и доктор Монтроуз, спустившись на первый этаж, вдруг заметили отсутствие Фрэнка. Вскоре до них донесся шум какой-то возни наверху.

— Что там происходит? — крикнул Джо.

Он бросился к лестнице и, перескакивая через ступеньки, помчался наверх. За ним, задыхаясь и умоляя мальчика быть осторожнее, спешил доктор.

На втором этаже царила тишина. Фрэнка и след простыл.

— Фрэнк! — закричал Джо.— Эй, Фрэнк! Где ты?

Дверь стенного шкафа была распахнута. Доктор Монтроуз включил в коридоре свет, и Джо заглянул внутрь. В шкафу никого не было.

— Он должен быть где-то здесь!— в отчаянии простонал Джо.

Они снова обошли спальни и ванные комнаты. Никаких признаков Фрэнка Харди. Напротив одной из спален Джо заметил в стене коридора желоб для спуска вниз грязного белья и распахнул дверцу.

— Желоб ведет в подвал,— объяснил доктор Монтроуз.— Но не мог же он…

Не слушая его, Джо бросился вниз.

— Как пройти в подвал? — крикнул он, не оборачиваясь.

— Через кухню,— ответил доктор, торопливо спускаясь с лестницы.

Джо стремительно сбежал по ступенькам, остановившись только для того, чтобы зажечь свет. Подвал напоминал огромный затянутый паутиной склеп.

Из всех лампочек на потолке горела только одна. В ее тусклом свете в глубине подвала едва виднелась деревянная перегородка с дверью, на которой красовалась полустертая надпись «Прачечная». Откинув щеколду, Джо рванул дверь.

— Фрэнк! — крикнул он со смешанным чувством радости и тревоги.

Брат без сознания лежал возле желоба. Джо подсунул руку под плечи Фрэнка и, приподняв, посадил. Коснувшись его головы, Джо нащупал огромную шишку.

Появившийся в прачечной доктор Монтроуз осмотрел Фрэнка.

— Сильный удар. Но, думаю, обойдется.

Доктор и Джо принялись усиленно растирать Фрэнку запястья. Наконец тот открыл глаза и застонал.

— О-о, голова!.. Г-где я?

— В подвале, браток,— ответил Джо.— Полежи спокойно минутку, потом объяснишь, что произошло.

Собравшись с силами, Фрэнк рассказал, как, заглянув в стенной шкаф, угодил в лапы злоумышленника.

— Где он сейчас?

— На втором этаже его уже нет,— сказал доктор.

Джо посмотрел на открытое окно над корытами для стирки.

— Вот так он и скрылся. Столкнул в желоб Фрэнка, потом съехал сам — и поминай как звали.

— Что ему здесь нужно? В доме нет ничего ценного,— удивленно заметил доктор.

Братья переглянулись — им это тоже было непонятно. Однако вор — если это, конечно, был вор — прекрасно знал дом.

Доктор Монтроуз и Джо помогли Фрэнку подняться наверх и усадили его в кресло. Доктор дал юному сыщику понюхать нашатырный спирт, принес стакан воды. Через несколько минут Фрэнк полностью пришел в себя, только шишка на голове еще болела.

— Мне кажется, доктор, вам следует сообщить в полицию,— напомнил Джо.

— Да, конечно. Обязательно сообщу, только это как-то глупо — ведь он ничего не взял. Скорее всего, какой-нибудь бродяга залез в дом, чтобы прихватить еды. Пойду гляну.

Быстрыми шагами доктор направился в кухню и через минуту вернулся.

— Так и есть — забрал массу продуктов. Оставив эту тему, доктор спросил ребят о цели их прихода.

— У нас к вам несколько вопросов,— ответил Фрэнк.— Во-первых, один наш друг разыскивает пишущую машинку определенной марки — в магазинах таких уже не продают. А мы слышали, что такая машинка есть у вас.

— Пишущая машинка? — Во взгляде доктора мелькнуло удивление.— Кто вам сказал? Да нет же. Я никогда и не думал ее покупать.

— Потом,— продолжал Фрэнк,— нас крайне интересует, что произошло в доме у миссис Вельман. Хотелось бы услышать вашу версию.

Доктор Монтроуз улыбнулся. — У меня нет никакой версии.

— Но вы же велели миссис Вельман и ее сестре принять снотворное как раз перед ограблением. Доктор нахмурился.

— Мне не нравятся ваши домыслы,— заметил он холодно.— Я ничего не знаю об этом ограблении.

Доктор внезапно встал, всем своим видом показывая, что разговор окончен. Ребята попрощались и ушли.

Когда они ехали домой, Фрэнк сказал:

— Как ты считаешь, наши подозрения насчет доктора Монтроуза развеяны?

— Отнюдь нет,— заявил Джо.— Я уверен, он как-то замешан в истории с джонкой.

— Ты что-нибудь узнал?

Вместо ответа брат сунул руку в карман.

— Смотри! Валялась на полу в прачечной.

Он протянул Фрэнку золотую запонку с тигром из голубоватого янтаря. На обратной стороне были иероглифы, означающие Гонконг.

— Такая же, как та, что Айола нашла в пещере!— воскликнул Фрэнк.— Ты думаешь, она принадлежит Монтроузу?

— Возможно,— согласился Джо.— Или, по крайней мере, тому, кто напал на тебя. А он вовсе не вор. Он — дружок доктора Монтроуза.

— Да ты что? — удивился Фрэнк. И, улыбнувшись, добавил: — А ведь так оно и есть. Может, это он вскрывал сейфы… Интересно, не китаец ли он? И какова роль во всем этом доктора Монтроуза? — размышлял он вслух.—А не из той ли он банды, что хочет заполучить «Хай Хао»? Если запонка принадлежит доктору Монтроузу, то, возможно, он каким-то образом связан с враждующими китайскими мафиями. И еще, Джо, не забывай — отец говорил, что Хамелеон хочет приобрести точно такие же запонки. Это означает, что владелец запонок приведет нас к человеку по фамилии Баларат.

— Сперва надо установить, кто их владелец,— вставил Джо.

— По-моему, мы должны узнать побольше о докторе Монтроузе,— решил Фрэнк.

— Для начала,— подхватил Джо,— выясним, подлинный ли диплом висит у него в приемной. Там написано, что он выдан Ардворским колледжем.

Утром Джо написал письмо в Ардворский колледж. Фрэнк тем временем позвонил начальнику полиции Коллигу, чтобы поделиться подозрениями относительно доктора Монтроуза.

— Немедленно отправлю к нему в дом наряд полиции,— пообещал офицер.— Ваше сообщение исключительно интересно. И, если вам некогда, я свяжусь с вашим отцом.

— Спасибо.

Джо облизал языком краешек конверта и приклеил две марки: авиа и доставка с нарочным.

— Пошли, уже почти десять,— взглянув на часы, поторопил брата Фрэнк.— Письмо бросим по дороге.

«Хай Хао» уже готовилась к отплытию, когда братья приехали на пристань. Поднявшись на джонку, Джо сразу отправился на нос, чтобы помочь Чету.

Они уже собирались отходить, когда на пристани, задыхаясь, показались еще два пассажира — муж и жена — с корзинками для пикника. Биф и Фрэнк продали им билеты и помогли подняться на палубу.

— Полный комплект пассажиров,— просиял Биф.

Фрэнк улыбался.

— Отлично. Ну, отходим?

Дневные рейсы прошли без сучка без задоринки. Фрэнк и Джо даже подумали, что им надо было бы остаться на берегу и продолжить расследование. Они несколько раз радировали тете Гертруде, спрашивая, нет ли новостей. Новостей не было; братья вернулись домой только к ужину.

Поздно вечером, когда они обсуждали с тетей Гертрудой странности доктора Монтроуза, загудели зуммеры сигнализации. Посетителями оказались Биф Хупер и Тони Прито. Оба были чрезвычайно взволнованы.

— Что стряслось? — спросил Джо.

— Очень многое.— Тони перевел дыхание.— Помните байку, что рассказывал Клэмс Даггет? Насчет загадочных огней на Роки-Айл?

— Ну и что? — сказал Фрэнк.— Их еще кто-нибудь видел?

— Да. Мы с Бифом. Мы ходили туда на моей моторке и видели их своими глазами. Они все время мигали, словно кто-то подавал сигналы, пользуясь тайным кодом.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело