Тайна комнаты без пола - Диксон Франклин У. - Страница 10
- Предыдущая
- 10/25
- Следующая
ТЕНЬ ОХОТНИКА ЗА КАМНЯМИ
Джо отчаянно сопротивлялся. Воздуха в легких почти не оставалось уже до того, как на него напали. Теперь его тащили вниз, и он не мог ни подать сигнал, ни позвать на помощь!
Джо лягался и молотил ногами, но освободиться не мог. Единственным результатом было более сильное надавливание на кадык и резкий удар под ребра. Джо пытался обернуться и увидеть лицо напавшего на него человека, но тот повернулся вместе с ним.
Легкие Джо уже готовы были лопнуть. Если бы он только мог вынырнуть на поверхность!
А на «Наполи» Фрэнк начал уже беспокоиться.
— И что он под водой делает? — Может, он встретил русалку, — лениво отозвался Тони.
Оглядывая залив, Фрэнк заметил в сотне ярдов от «Наполи» устремляющиеся вверх пузырьки воздуха. Не говоря ни слова, он прыгнул в воду.
Опускаясь под воду, Фрэнк напряженно вглядывался в колеблющуюся прозрачную зелень. Сердце его заколотилось от того, что он увидел. Джо был беспомощен в руках аквалангиста в очках, державшего его железной хваткой!
Фрэнк быстро к ним приближался, и аквалангист, отпустив свою жертву, уплыл. А Фрэнк с отчаянием думал лишь об одном: «Боже мой! Только бы не было слишком поздно!»
Джо медленно всплывал. Тело его было безжизненно голова болталась. Фрэнк схватил его под мышки и вытащил на поверхность.
— Тони! Помогай! — крикнул он.
Тони уже с беспокойством отыскивал глазами приятелей. Услышав крик Фрэнка, он направил «Наполи» в их сторону. Еще несколько мгновений и Джо уже лежал на моторке.
— Жми на пристань! Быстрее! — воскликнул Фрэнк. Он уложил Джо поудобнее на дно лодки и начал делать искусственное дыхание «изо рта в рот».
«Наполи» летела к берегу. Тряска делала усилия Фрэнка вдвойне трудными, но, прислонившись к борту, ему удавалось держать Джо довольно неподвижно.
Тони выключил мотор и, подводя моторку к пирсу, стал звать на помощь. Четверо мужчин помогли ребятам вынести Джо из «Наполи», затем положили его на пирсе. Фрэнк сразу же возобновил искусственное дыхание.
— Я вызвал скорую помощь! — крикнул кто-то.
Джо медленно оживал. Фрэнк про себя благодарил бога.
— Вот попал! Ты же был на волосок от смерти! — произнес Тони, присев на корточки возле Джо.
— Как будто я не знаю, — слабо улыбнулся Джо. — Я, наверное, проглотил половину всего Барметского залива.
Когда приехала «скорая», Джо был уже на ногах. Он позволил молодому врачу осмотреть его, но наотрез отказался ехать в больницу.
— Мне это ни к чему. Я здоров, — настаивал он.
— Ну, ладно, не потащу же я тебя туда силой, — усмехнулся врач. — По крайней мере отвезите его домой и уложите на некоторое время в постель, — посоветовал он Фрэнку.
Когда они уже сидели в своей машине и «скорая» уехала, Джо начал протестовать.
— Ну, послушай, мне совсем не хочется спать! Почему я должен ложиться в постель? Тогда нам придется рассказать что случилось. Только подумай, какой шум поднимет тетя Гертруда!
— Ладно, если ты считаешь, что чувствуешь себя нормально.
Когда ребята возвращались обратно к пирсу, Джо сказал:
— Этот аквалангист был с прогулочного катера, который стоял в бухте.
— По-моему, катер ушел еще до того, как мы с Фрэнком легли загорать, — возразил Тони.
— И все же Джо, наверное, прав. Катер отошел, когда они договорились, где подберут аквалангиста, — заметил Фрэнк. — Не мог же он торчать на берегу, ожидая, когда мы появимся. Мы ведь и сами не знали, что будем купаться в этом самом месте.
— Наверное, так и было, — согласился Тони, нахмурившись. — Нам просто не повезло. На катере нас заметили и решили, что им представился блестящий случай прошить по крайней мере одного из братьев Харди.
Ребята сели в «Наполи» и быстро прошли по заливу к злополучной бухте. Катера нигде не было видно. Когда они купались, ни Тони, ни братья Харди не обратили на судно никакого внимания. Так что теперь найти его было трудно. Не разглядел Фрэнк хорошенько и аквалангиста и не мог точно описать его полиции.
Ребята оделись на борту «Наполи» и направились обратно к пирсу. Фрэнк и Джо попрощались с Тони и поехали домой. Перед домом стояла красная как помидор развалюха Чета Мортона, а на веранде в кресле сидела какая-то девушка.
— Это же Айола! — воскликнул Джо, когда они подъехали.
Не успели они выйти из машины, как она бросилась им навстречу.
— Слава богу! — сказала она взволнованно. — Я боялась, что вы не вернетесь вовремя!
— А что случилось? — спросил Фрэнк.
— По-моему, мы нашли человека, который украл наш аметист, — вернее мы знаем, где он сейчас!
— Где? — выпалил Джо.
Оказалось, что Айола, Кэлли и Чет утром снова отправились искать камни среди холмов на выезде из Бейпорта. Разыскивая место, где девочки нашли аметист, они заметили мужчину, который издали за ними следил.
— Тот самый, кто расспрашивал вас в ювелирном магазине — перебил ее Фрэнк.
— Он держался от нас довольно далеко, а как только мы оглядывались, он сразу прятался. Поэтому точно сказать нельзя.
— А где Чет и Кэлли? — спросил Джо.
— Остались там. Мы разожгли костер, и теперь они, наверное, закусывают — как будто ничего не случилось. Но Чет велел мне осторожно добраться до машины и привезти вас туда.
— Ладно. Залезай в машину и поезжай впереди, — сказал Фрэнк. — Мы поедем за тобой следом.
Айола ехала к холмам, расположенным к западу от Бейпорта, Фрэнк и Джо следовали за ней. Наконец красная развалюха остановилась на обочине. Братья встали рядом.
— Дальше придется пройти немного пешком, — сказала Айола.
Пятиминутный пеший марш привел их к холму, с которого была видна во всю ее длину узкая ложбина. Айола объяснила, что Чет и Кэлли ждут их на выходе из нее с противоположной стороны.
— А человек, который крался за нами, там, внизу, среди камней и кустарников. По крайней мере, он был там, когда я поехала за вами.
— Блестящая обстановочка! — насмешливо произнес Джо. — Послушай, Фрэнк, если мы с тобой спустимся в ложбину с этого конца и выкурим его оттуда? Тогда ему придется либо броситься наверх, либо выйти прямо на Чета.
План был примят, и ребята спустились с холма и пошли вдоль ложбины. Айола шла по гребню холма, чтобы присоединиться к Чету и Кэлли.
Ребята разошлись в стороны, осматривая кусты и заглядывая за валуны. Двадцать минут спустя они вышли к противоположному концу ложбины, на лицах их было написано разочарование. Чет и девушки бежали им навстречу.
— Нашли? — спросил Чет. Фрэнк покачал головой.
— Нет, но есть признаки, что он там был.
— Мы обнаружили поломанные кусты, где кто-то поднимался из ложбины, — добавил Джо.
Круглое как луна лицо Чета вытянулось.
— Не повезло! Я был уверен, мы его схватим!
— Он, наверное, догадался, что Айола отправилась за подмогой, — вставила Кэлли, — так что он решил, что ему лучше убраться.
Братья ехали домой, сгорая от нетерпения, — им надо было поскорее выяснить, что представлял собой Эйден Дарроу. Миссис Харди сообщила им, что из аэропорта звонил Джек Уэйн. Фрэнк сразу же с ним связался.
— Странг прилетел час назад, — доложил Джек. — Я пытался вас разыскать, но нигде не нашел.
— С ним кто-нибудь есть? — взволнованно спросил Фрэнк.
— Только пилот Эл Хирф. Черная спортивная машина не появлялась, но приезжала другая машина. Их встретил парень бандитского вида и уехал вместе со Странгом.
— А Хирф?
— Все еще здесь в аэропорту. Я попытался завязать с ним разговор, но ничего не вышло.
— Молодец, Джек, — сказал Фрэнк, — Продолжай в том же духе.
Ребята быстро перекусили бутербродами и лимонным пирогом и хотели заказать междугородный разговор с Западным университетом. Но в этот момент зазвонил телефон. Джо взял трубку.
— Говорит мистер Филмер из ювелирного магазина, — произнес голос на другом конце провода.
— Слушаю вас, мистер Филмер. Что-нибудь произошло?
- Предыдущая
- 10/25
- Следующая