Выбери любимый жанр

Золотой шут - Хобб Робин - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Том? – наконец заговорил он. Он умудрился воспользоваться одной из моих граней, обращенных к нему.

Да, – ответил я. – Да, Дьютифул. На сегодня хватит. Давай уходить отсюда. Возвращайся к себе.

Мы вместе выбрались из дразнящего потока, а потом каждый из нас вернулся в свое тело. И все же в тот момент, когда мы покидали реку Скилла, мне показалось, что кто-то еще заговорил со мной, точно до меня донеслось далекое эхо мысли.

Неплохая работа. Но в следующий раз будь осторожнее, береги его и себя.

Послание было адресовано мне. Не думаю, что Дьютифул его услышал. Открыв глаза, я увидел, как побледнел принц, и сразу же забыл о постороннем присутствии. Он сидел, опустив голову и полуприкрыв глаза. По лицу катились капельки пота, грудь тяжело вздымалась. Мой первый урок едва не оказался для него последним.

Я обошел стол и присел рядом с ним на корточки.

– Дьютифул, ты меня слышишь? Он тихонько вздохнул.

Да. – Неприятная улыбка появилась на его вялом лице. – Как красиво. Я хочу вернуться, Том.

– Нет. Не делай этого. Даже не думай о Скилле сейчас. Оставайся здесь. Сосредоточься на ощущениях своего тела. – Я оглядел комнату. Ни воды, ни вина, которые я мог бы ему предложить. – Скоро ты придешь в себя, – сказал я, не слишком веря в свои слова.

Почему я проявил такую беззаботность? Почему не предупредил его об опасностях Скилла? Просто я не предполагал, что он уже во время первого урока сумеет нырнуть в поток. Я не догадывался, что он настолько силен и может сразу угодить в беду. Ну, теперь я знаю. Обучение принца будет весьма опасным делом.

Я положил руку ему на плечо, чтобы помочь сесть поудобнее… И наши разумы слились. Я опустил свои стены, а у Дьютифула их попросту не было. На меня нахлынул восторг Скилла. Вместе с ним я слышал приглушенный шум мыслей, подобный реву далекого водопада.

Пойдем отсюда. — посоветовал я, увлекая Дьютифула за собой.

Скилл заворожил принца, и меня это встревожило. Когда-то и меня так же сильно привлекал его могучий поток. Даже сейчас он норовил увести меня за собой, но теперь я знал об опасностях и научился сохранять равновесие. Принц был подобен ребенку, который тянет руку к пламени свечи. Я вновь позвал принца за собой, встав между ним и потоком. Наконец, я ощутил, как он закрывает свой разум от опасных и влекущих шепотов Скилла.

– Дьютифул. – Я произнес его имя вслух и при помощи Скилла. – Пришло время остановиться. Для первого раза достаточно.

Но я… хочу, – едва слышно прошептал он, но я обрадовался, что принц заговорил.

– Достаточно, – повторил я, убирая руку с его плеча.

Дьютифул со вздохом откинулся на спинку кресла. Я с трудом поборол искушение разделить с ним свои возможности, чтобы помочь быстрее восстановить силы. Способен ли я выстроить для него стены, защитить, чтобы он мог безопасно путешествовать с потоками Скилла? Сумею ли убрать наведенный Скиллом приказ не сопротивляться мне?

Когда я начинал учиться, Скилл казался мне похожим на обоюдоострый клинок. Я получал великолепную возможность изучать могущественную магию, но понимал, что если Гален узнает о моей способности к Уиту, он меня уничтожит. Я никогда не подходил к Скиллу так нетерпеливо и открыто, как Дьютифул. Очень скоро опасность и боль притупили мое любопытство относительно королевской магии. Я пользовался ею неохотно.

Конечно, меня влекло к Скиллу, но поток в любой момент мог поглотить мою личность. Как только я обнаружил, что чай из эльфовской коры притупляет зов Скилла, я без колебаний начал его пить, несмотря на мрачную репутацию напитка. Теперь, когда я освободился от последствия употребления коры, мое желание заниматься Скиллом усилилось от соприкосновения с брызжущим энтузиазмом Дьютифула. К тому же я получил доступ к свиткам о Скилле. И сейчас не меньше, чем принц, жаждал вновь погрузиться в его пьянящие волны. Мне пришлось закрыться – совсем ни к чему, чтобы Дьютифул почувствовал мое стремление к Скиллу.

Взглянув на неумолимо взбирающееся на небо солнце, я понял, что наше время почти истекло. На щеках Дьютифула вновь появился румянец, но волосы оставались мокрыми от пота.

– Пойдем, нам пора.

– Я устал, – ответил Дьютифул. – У меня такое ощущение, что я мог бы проспать весь день.

Я ничего не сказал ему о расцветающей в моей голове боли.

– Это совершенно естественно, но спать сейчас не стоит. Я хочу, чтобы ты бодрствовал. Постарайся не сидеть на месте. Отправляйся на верховую прогулку или поупражняйся с мечом. Но главное – не думай о сегодняшнем уроке. Не позволяй Скиллу соблазнить тебя вернуться в его поток. Пока я не научу тебя сопротивляться его зову, это очень опасно. Скилл – полезная магия, но он влечет к себе человека, как мед пчелу. Если ты отправишься туда один и Скилл завладеет тобой, никто, даже я, не сможет вернуть тебя в наш мир. Однако твое тело останется здесь, ты превратишься в большого, пускающего слюни младенца и останешься таким навсегда.

Я предупредил принца, что он не должен пытаться использовать Скилл без меня и что все эксперименты следует производить в моем присутствии. Наверное, я слишком увлекся, поскольку Дьютифул рассердился и заявил, что он прекрасно понимает, как сильно ему сегодня повезло.

Я сказал, что меня это радует, и он направился к двери. Однако в последний момент остановился и вопросительно посмотрел на меня.

– Ну, что еще? – спросил я, когда молчание затянулось.

Неожиданно Дьютифул смутился.

– Я хочу тебя кое о чем спросить.

Я ждал продолжения, но поскольку он молчал, мне пришлось ответить:

– Ну и чего же ты хочешь?

Он прикусил губу и отвернулся к окну.

– Насчет тебя и лорда Голдена, – наконец проговорил он.

И снова замолчал.

– Что? – спросил я, начиная терять терпение. Время шло, а у меня еще была куча дел. Например, избавиться от обрушившейся на меня головной боли.

– Тебе… нравится работать у него?

Я сразу же понял, что он хотел задать совсем другой вопрос. Интересно, что его тревожит? Быть может, он ревнует к нашей дружбе с Шутом? Возможно, почувствовал, что мы от него что-то скрываем? Я постарался говорить спокойно.

– Мы дружим много лет. Я рассказывал тебе, когда мы возвращались в Баккип. Роли хозяина и слуги мы играем исключительно для того, чтобы не привлекать к моей особе ненужного внимания. Личина слуги помогает мне проникать в самые разные места. Вот и все.

– Значит, на самом деле… ты ему не служишь.

Я пожал плечами.

– Только в тех случаях, когда требует моя роль или когда мне хочется оказать ему услугу. Мы старые друзья, Дьютифул. Я готов очень многое сделать ради него, а он для меня.

Судя по выражению его лица, принц не получил ответа на мучивший его вопрос, но я больше не хотел продолжать разговор. Пусть сам найдет нужные слова. Однако он решил не продолжать и повернулся к двери. Впрочем, когда его рука легла на ручку, он вновь заговорил. Голос внезапно охрип, казалось, слова вырываются из груди помимо его воли.

– Сивил говорит, что лорду Голдену нравятся мальчики. – Когда я ничего не ответил, он, запинаясь, добавил: – В постели. – И продолжал смотреть на дверь, но я заметил, что он покраснел.

Неожиданно на меня навалилась усталость.

– Дьютифул, посмотри на меня, пожалуйста.

– Извини, – пробормотал он, поворачиваясь, но не смог заставить себя посмотреть мне в глаза. – Мне не следовало задавать этот вопрос.

Для меня оказалось неожиданностью, что сплетня так быстро распространилась и добралась до принца. Пришло время положить конец глупой болтовне.

– Дьютифул, мы с лордом Голденом не спим вместе. Более того, насколько мне известно, он никогда не спал с мужчиной. Его ухаживания за Сивилом были уловкой, направленной на то, чтобы леди Брезинга не возражала против нашего отъезда. Вот и все. Конечно, тебе не следует говорить об этом Сивилу. Пусть наш разговор останется между нами.

46

Вы читаете книгу


Хобб Робин - Золотой шут Золотой шут
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело