Выбери любимый жанр

Тайна Акульего рифа - Арден Уильям - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Санта-Круз принадлежит одному человеку, и там только одно ранчо. Но я попытаюсь. — Он подсел к приемнику. — Лейтенант Джеймсон! Я — Джон Кроу. Выходите на связь!

Ответ последовал незамедлительно.

— Я — Джеймсон. Прием.

— Есть новости, лейтенант?

— Никаких, прошу прощенья.

— Про платформу ничего не слышно? Хотя бы косвенно, с какого-нибудь судна или с Санта-Круза?

— Ничего, Кроу. Все рации вышли из строя из-за грозы. — На секунду приемник смолк, после чего лейтенант продолжил уже не таким официальным тоном. — С ними все должно быть в порядке, Кроу. Судя по последнему сообщению оттуда, они вне опасности, разве что эпицентр урагана придется на них. Но и тогда они выдержат. Выдержат, не беспокойтесь. Мистер Кроу выключил микрофон, встал и подошел к окну. Шторм яростно обрушился на большой старый дом. Но здесь, конечно, было относительно безопасно.

— Вызвать Роки-Бич? — спросил Боб.

— Подождем, Боб. Нет смысла без крайней необходимости тревожить их родителей.

— Что же нам тогда делать? — уныло проронил Боб.

— Ждать. А я тем временем соображу что-нибудь на обед.

— Вы думаете, я смогу есть? — сказал Боб.

— Голодовкой не поможешь Ни себе, ни людям на платформе, — возразил мистер Кроу. — И вот что я тебе скажу: эта платформа очень устойчивая. Она так и построена, чтобы противостоять ветру и волнам.

Боб кивнул, но взгляд у него был рассеянный. Он словно старался увидеть сквозь мили далекую платформу в море.

Очередная волна взметнулась от стальных опор платформы до самого ее верха. Пит, Юн, капитан Ясон и мистер Макгрудер неотрывно смотрели на огромною тень, встающую из моря.

— Эт-то… эт-то морское чудовище! — У Пита от ужаса стучали зубы.

Дождь, хлынувший с новой силой, скрыл от них зловещую тень.

Что бы это могло быть, Макгрудер? — недоумевал капитан Ясон.

— Понятия не имею, В жизни ничего подобного не видел.

Ослепительно яркая молния на миг озарила море и небо. Стало светло, как днем. Черная тень выступала из волн, подобно щупальцу плавучего гиганта.

— Погодите! — дрожащим голосом произнес Юпитер. — Кажется, я знаю.

Молния полыхнула еще раз.

— Да! — завопил Юпитер, смеясь с облегчением. — Никакое это не чудовище. Это подводная лодка! Старая ржавая посудина, обросшая водорослями!

— Что-то она маловата для субмарины, — заметил капитан Ясон, зорко вглядываясь в странный предмет. — И я никогда не слышал, чтобы подле Санта-Круза затонула какая-нибудь подводная лодка.

— Но я уверен, — начал Юпитер.

Сразу несколько молний осветило все море, и они ясно разглядели обтекаемую форму лодки, проступающую из-под водорослей, и пушку, помещающуюся между рубкой и узким носом. На миг лодка замерла, словно повисла в воздухе. Затем медленно завалилась на бок и скрылась и волнах, бушующих вокруг рифа.

— Утонула, — не без радости сказал Пит.

— А Юпитер-то нрав, — произнес мистер Макгрудер. — Это субмарина.

— Небольших размеров, — уточнил капитан Ясон. — И старая. С пушкой на палубе. Никогда не видел субмарину с пушкой. И никогда не слышал, чтобы субмарина тонула тут, у Акульего Рифа.

— Тем не менее мы ее видели. И теперь, — начал мистер Макгрудер.

Он не успел продолжить: огромная волна ударила по платформе, взметнувшись до вершины подъемного крана. Потоки воды хлынули на верхнюю палубу, угрожая смыть людей в бурное море.

— Вниз! — крикнул мистер Макгрудер. — Все вниз!

Дождь вдруг усилился до такой степени, что они почти перестали видеть друг друга. Цепляясь за канаты, люди с невероятным трудом спустились на крытую палубу. Вода норовила затопить коридоры, и дежурной команде еле удалось задраить все наружные двери.

Мистер Макгрудер, капитан Ясон и ребята собрались в маленьком офисе начальника вышки. Был уже восьмой час. Они сидели молча, слушая шторм, а вышка и платформа дрожали и качались. Рабочие разошлись по каютам, кое-кто засел за карты в кают-компании. При каждом ударе гигантской волны по вышке картежники отрывались от карт, прислушивались и ждали. Никто не разговаривал. Только время от времени вваливались измученные и промокшие нефтяники с верхней палубы, а на смену им уходили другие.

— Платформа… вообще-то… выдержит? — замирал, спросил Пит.

— Не знаю, — отвечал мистер Макгрудер. — Фундамент у нее глубокий, но в такую передрягу она еще не попадала. Эпицентр урагана пришелся прямо на нас.

— Пока еще нет, — поправил его капитан Ясон. — Он близко, но худшее еще впереди.

Волна за волной обрушивались на стальную вышку. Она стонала и дрожала. И тишина на закрытых палубах, казалось, вибрировала от страха под яростный шум снаружи.

— И все думаю про ту субмарину, — сказал Юпитер, чтобы нарушить молчание. — Она не такая уж большая, и капитан Ясон говорит, что старая. У нее палубная пушка, а сейчас на субмаринах такого не бывает. Пушки на субмаринах были только в начале Второй мировой войны.

Еще; две волны ударили по верхней палубе.

— Ты прав, — согласился капитан Ясон. — Это, должно быть, субмарина времен Второй мировой. Только я не припомню, чтобы мы теряли субмарины в этих краях.

Что-то со страшным ревом обрушилось на платформу сверху.

— Возможно, — продолжал Юпитер, стараясь придать голосу твердость, — это не американская субмарина. А, например, японская.

— Этим, может, и объясняется, что я ничего не слышал о затонувшей лодке, — спокойно согласился капитан.

На верхней палубе раздался неописуемый грохот. Они услышали крики рабочих, пытавшихся справиться с поломкой.

— Сэр, — не унимался Юпитер, — я припоминаю, что японская лодка атаковала Калифорнийское побережье. Первая вражеская атака на Соединенные Штаты со времен войны 1812 года. — Он порылся в своей энциклопедической памяти. — По-моему, это случилось в феврале 1942.

— Ну, конечно! — Воскликнул мистер Макгрудер. — Это было всего несколько месяцев спустя после Перл Харбор. Японская подводная лодка всплыла на поверхность в нескольких милях отсюда, неподалеку от Элвудских нефтяных разработок. Она дала около двадцати пяти орудийных залпов по нашему побережью. Но то ли японцы плохие стрелки, то ли они нервничали — словом, их лодка не причинила нам никакого вреда, хотя снаряды разрывались в миле от моря, на берегу. Кажется, субмарина затонула в южных водах.

Чудовищной силы волна обрушилась на платформу. Огромное стальное строение накренилось. С полок посыпались мелкие предметы, вода хлынула в щели.

— А может, — предположил Юпитер, — субмарина затонула не в южных водах, а прямо здесь, у Акульего Рифа, просто японцы не хотели, чтобы кто-нибудь об этом знал. Или тут были две субмарины.

— Да, субмарины часто плавали целыми флотилиями, — заметил капитан Ясон.

Еще одна гигантская волна накрыла платформу.

— И тогда, — сказал Юпитер, — водолаз в акулобое вовсе не контрабандист и не саботажник. Он может искать что-то на затонувшей лодке!

— Через столько-то лет? — усомнился Пит, — Зачем же было столько ждать? И как он узнал, что лодка именно здесь?

— Я думаю, — сказал Юпитер, — надо будет попросить Боба собрать кое-какую информацию, как только рация…

От удара новой волны вышка накренилась так, словно собиралась рухнуть.

— Держитесь! — крикнул мистер Макгрудер. И тут погасло электричество.

— Пойду наверх, взгляну, что там, — сказал Макгрудер.

— Мы тоже! — заявил Юпитер.

Ребята пошли за Макгрудером наверх, на крытую палубу и выглянули в иллюминатор. Кран был сломан. Сквозь дождь они не смогли различить, что стало с буром. Волны с белыми гребнями накатывали на платформу с юга. Пока мальчики смотрели в иллюминатор, еще одна волна обрушила тонны воды на верхнюю палубу. Платформа содрогнулась.

— Не знаю, сколько мы еще сможем это выдержать, — крикнул мистер Макгрудер, перекрывая шум волн.

Пит и Юп молча смотрели на шторм, гадая, переживут ли они эту ночь.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело