Тайна пещерного человека - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 18
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая
– Что это?
Макафи попятился в испуге.
Филип Терреано положил руку Брэндону на плечо.
– Успокойся, Джим, – сказал он.
Потом он повернулся к Макафи.
– Это… это ужасная путаница. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, но мне кажется, здесь кости африканского гуманоида, которые Джим Брэндон привез и…
– Не дурите мне мозги! – закричал Макафи. – Это мой пещерный человек!
Брэндон держал себя в руках, но было ясно, что он может в любую минуту сорваться.
– На каждом фрагменте есть ярлык, – сказал он. – Я помечал дату, когда было найдено то или другое, чтобы потом было легче работать.
– Мистер Карлсон! – позвал кто– то снаружи. – Мистер Макафи!
Толпа расступилась, давая дорогу кассиру из кафе.
– Звонил какой– то парень, – доложил он. – Сказал, если вы хотите получить своего пещерного человека, то чтобы вы заглянули в старый сундук на станции. – Он посмотрел на сундук. – Похоже, вы это уже сделали.
– Понятно! – крикнул Макафи. – Здесь кости из моей пещеры. Кроме похитителя, никто не мог знать, что они там. Если все… если все это не обман.
Глаза у него стали круглыми от ярости.
– Обман! – вопил он. – С самого начала! Все обман!
Макафи накинулся на Брэндона и попытался схватить его за горло.
– Ты закопал эти кости в мою пещеру! – пронзительно кричал он. – Ты просто притворился, что нашел их! Ты заставил людей поверить, что они могут развернуть большие дела. Ты меня использовал!
Брэндон попытался разжать его руки. Терреано пришел ему на помощь.
– Ну же! Ну! – уговаривал Терреано. – Полегче!
На станцию примчался шериф. Он направился к Макафи и Брэндону, когда Юпитер вдруг отвел от них взгляд и поглядел на доктора Хоффера, стоявшего с самого краю в толпе. Хоффер с большим интересом наблюдал за Брэндоном маленькими горящими глазками, и лицо у него расплывалось от удовольствия.
– Джеймс Брэндон известный человек, – заявил Терреано. – Он, безусловно, не нуждается в рекламе и никогда не пошел бы на такую фальсификацию.
– Нет, это он, – настаивал Макафи. – Кто, кроме похитителя, мог знать, что кости здесь?
Юпитер выступил вперед.
– Похититель принес их сюда.
Брэндон сверкнул глазами.
– Послушай! Ты, мальчишка…
– Подождите! – крикнул Юпитер. – Это же очевидно. Есть два комплекта костей, правильно?
– Правильно, – согласился Брэндон.
– Позапрошлой ночью мистер Макафи нанял человека, которого зовут Джон Цыган, караулить музей, чтобы никто туда не забрался. Джон Цыган расположился у входа в музей, а ночью его разбудило существо, которое он принял за пещерного человека. Он прибежал в сарай, где мы спали, разбудил нас и рассказал, как троглодит шел через луг, какие у него были лохматые волосы и в какую шкуру он был завернут.
Кого бы ни видел Джон Цыган, этот не был недочеловеком, который находился тогда в пещере. Я уверен, Джон видел того, кто замаскировался под пещерного человека и кто взял ключ от музея, возможно, из кухни Макафи. Вор вытащил кости из пещеры и заменил их костями африканского гуманоида, которые хранились в комнате доктора Брэндона. Потом вор запер дверь и отправился через луг, но уже с костями американского ископаемого.
– Ерунда! – сказал Макафи. – Зачем кому-то устраивать сумасшествие вроде этого?
– Затем, чтобы опозорить доктора Брэндона. Рано или поздно кости из пещеры будут переданы экспертам. Эксперты увидят кости африканского гуманоида, снабженные ярлыками, написанными руками мистера Брэндона и определяющими эти кости как африканские.
Терреано яростно тряхнул головой.
– Но Брэндон сфотографировал пещерного человека. Если предположить, что есть два комплекта костей, и они оба побывали в пещере в разное время, то все равно они должны быть разными. И это будет заметно по фотографиям.
– По фотографиям? – переспросил Юпитер. – Череп американского гуманоида находился частично под землей. Почему бы кому– нибудь не сказать, что Брэндон закопал африканские кости и потом их сфотографировал.
– Он так и сделал! – крикнул Макафи. – Он закопал там свои кости, а потом их кто– то украл. И вот теперь получается, что я и мои друзья выложили десять тысяч долларов ни за что ни про что.
Он повернулся к Брэндону.
– Я подам на вас в суд! – пригрозил он и пошел прочь.
Брэндон вспыхнул, но чуть погодя опустился на колени и стал очищать кости от грязи.
– Извините, доктор Брэндон, – вмешался полицейский. – Мы не можем отдать вам эти кости. Придется пока подержать сундук и все, что в нем есть, у нас. Это вещественное доказательство.
Брэндон криво усмехнулся и тоже ушел. Когда любопытных не осталось, мальчики оставили станцию и, в конце концов, оказались на солнечной стороне главной улицы. Пит довольно улыбался.
– Ты все– таки решил задачу, – похвалил он Юпитера.
– Вовсе нет, – ответил Юпитер. – Я просто предложил один из возможных вариантов. На самом деле, мы не сможем ответить ни на один вопрос, пока не узнаем, кто изображал ожившего пещерного человека и кто погрузил в сон весь город. Кроме того, где кости, которые доктор Брэндон нашел в пещере?
Мальчики направились к дому Макафи, но не успели они пройти полквартала, как их окликнул Фрэнк ди Стефано. Лаборант Фонда припарковал автомобиль к тротуару и сам стоял рядом, наблюдая за людьми, все еще толпящимися возле железнодорожной станции.
– Что там такое? – крикнул ди Стефано. – Я что-нибудь прозевал? Что там делается?
– Кости, которые украли из пещеры, нашлись. Они оказались в сундуке на станции.
– О, замечательно! – обрадовался ди Стефано. – Как это получилось? Поймали того, кто их украл? Или Макафи с дружками заплатили выкуп?
– Они заплатили, – ответил Юпитер, – сегодня утром.
Ди Стефано кивнул.
– Отличная сделка, – сказал он. – Теперь все счастливы.
– Не совсем, – уточнил Юпитер. – Есть некоторые осложнения.
На него внезапно снизошло вдохновение.
– Ты не видел Элеонор Хесс? – спросил он.
Ди Стефано покачал головой.
– Нет. А что?
– Я бы хотел кое о чем ее спросить, – ответил Юпитер. – Думаю, она поехала в Сентердейл. Ты не встретил ее по дороге?
– Нет. Если хочешь, могу подвезти.
Ди Стефано скользнул вдоль автомобиля и открыл дверь. Пит и Боб, отодвинув маску для плавания, залезли на заднее сидение. Юпитер устроился рядом с ди Стефано.
Автомобиль съехал с тротуара и покатил по улице мимо магазинов, мимо железнодорожной станции, мимо плавательного бассейна, где дети взбирались на вышку и прыгали вниз.
– До чего же приятное развлечение, не правда ли? – спросил ди Стефано. – Я о таком не могу и подумать, потому что не умею плавать.
Автомобиль быстро выехал из города и покатил по извилистой дороге в Сентердейл.
Юпитер взглянул на Пита. Пит держал в руках маску и хмуро ее разглядывал. Когда он поднял голову, их взгляды встретились, и Юпитер чуть– чуть покачал головой. Пит положил маску обратно и откинулся на спинку.
Юпитер перевел взгляд на ди Стефано. Лаборант чему– то улыбался и тихонько насвистывал.
На сиденье между Юпитером и ди Стефано валялись жевательные резинки в обертках, пластмассовая коробочка без крышки, пустая смятая банка из– под сока и разорванный конверт с какими– то надписями на обратной стороне, сделанными зелеными чернилами.
Юпитер взял конверт. На нем был список дел, которые предстояло сделать ди Стефано. «Бензозаправка» – гласил один из пунктов. Также «Автозапчасти, готово во вторник» и «Научные приборы, Водли-роуд».
Юпитер положил конверт обратно.
– Ты не умеешь плавать? – спросил он ди Стефано.
– Нет.
– А зачем тебе маска для плавания? – подбирался к нему Юпитер.
– О, это не моя. Я взял ее для приятеля.
– В самом деле? – спросил Юпитер.
Его голос звучал спокойно и безразлично, но все-таки ди Стефано посмотрел на него и сразу отвел взгляд.
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая