Выбери любимый жанр

Тайна вредного коллекционера - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— Попробуйте покер, — сказал Пит. Санчес пробовал покер, безик, блэкджек.

— А может, названия карт, — сказал Юп. — Попробуйте туз или король.

Санчес попробовал. Туз и король было не то. Только когда секретарь напечатал ДЖОКЕР, аппарат победно запищал. На экране появилась совсем другая надпись. ДАВАЙ ИГРАТЬ! — приглашал компьютер.

— Есть! — возликовал Пит. Санчес напечатал команду.

Длинный список названий файлов возник на экране. У Пилчера был файл на Ариаго и один на адвоката Дурхама. Санчес узнал имя управляющего банком Пилчера в Визалии и имена других служащих, занимающих ответственные посты. Там даже был файл на экономку миссис Маккарти.

И еще там был файл, озаглавленный «Санчес».

— Он и тебя проверил, — сказал Боб секретарю.

— Конечно же, — ответил Санчес, — он проверяет всех.

Но Юп заметил, что лицо Санчеса покрылось потом. Мерилин Пилчер тоже увидела это.

— Что в твоем файле? — потребовала она ответа.

— Наверное, обычная ерунда, — сказал Санчес, — ну там возраст, образование, и т. д. и т. п.

— Я хочу посмотреть, — жестко сказала Мерилин.

— Мерилин, ради всего святого…

— Я хочу посмотреть это!

Санчес пожал плечами. Он нажал клавишу и указатель переместился на его имя в списке. Он нажал другую клавишу, список исчез и на экране появилось: САНЧЕС РЕЙМОНД. Вслед за ним последовало: НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ — ЛУИС ЭСТАВА, СЫН ДЖОРДЖА ЭСТАВА. ВОЗМОЖНО, ЧТО-ТО ПРОТИВ МЕНЯ ЗАМЫШЛЯЕТ. ДЕРЖАТЬ ЕГО НА РАССТОЯНИИ. ХОРОШИЙ РАБОТНИК. ЗАБАВНО НАБЛЮДАТЬ, КАК ОН ПОТЕЕТ И ЗАИКАЕТСЯ.

Санчес вскочил и направился к двери.

— Я ухожу, — сказал он, — и не вернусь.

8. Таинственное послание

— Ничего себе! — Мерилин сжала рукой горло. — Рей сын Джорджа Эставы! А что! Рей может быть похитителем!

Юп приподнял бровь.

— Он мог подстрекать, но сам не мог совершить преступления. Он был на вечеринке все время, помнишь? Но почему ему понадобилось похищать твоего отца? Кто такой Джордж Эстава?

— Человек, владеющий… владевший бизнесом по продаже шин в Западном Лос-Анджелесе. Его мастерская была выгодно расположена на углу. Отец облюбовал этот угол для нового офиса. Эстава не хотел продавать дело даже тогда, когда отец поднял цену. И отец открыл точку по продаже шин рядом, прямо у следующей двери от Эставы. И стал продавать дешевле. Эстава пытался держаться, но он не мог продавать себе в убыток, а отец мог. Через полгода Эстава разорился.

— Итак, сын этого бедолаги поступил на работу под чужим именем, — заключил Боб. — Он хотел отомстить твоему отцу, но тот его раскусил. Удивительно, как он собирался выйти сухим из воды, если обнаружил, что твой отец всех проверяет.

— Возможно, он думал, что его легенда достаточно складная, — сказал Юп. Он сел за клавиатуру и дал команду компьютеру распечатать полностью файл Рея Санчеса. Принтер застучал, и через полминуты распечатка была готова. Юп прочел ее вслух своим друзьям.

Поступая на работу к Пилчеру, Санчес использовал адрес и телефон однокурсника. Утомительная проверка биографии Санчеса не выявила ничего подозрительного, но у Пилчера был частный сыщик, следивший все время за молодым человеком. Он выяснил, что Санчес каждый вечер после работы идет и дом Эставы в Оушен Парк. Сыщик Пилчера поговорил с соседями, представившись страховым агентом, и выяснил правду.

— Итак, у Санчеса-Эставы определенно был мотив похищать твоего отца, — заключил Боб. — Только… только мне он не кажется человеком, способным па насилие.

— Он не способен, — сказала Мерилин. — И эта епископская книга… бред какой-то, Нет, это не Рей Санчес, он же… Что-то мне нехорошо.

Она села перед большим компьютером и закрыла глаза.

— Я не могу поверить, что это Рей. Если это сделал он, то он должен был как-то исхитриться и уничтожить свой файл. Это, должно быть, кто-нибудь другой.

Юп кивнул.

— Допустим. Давайте посмотрим другие файлы. — Он вызвал файл на Теда Ариаго.

На первый взгляд, информация об Ариаго ничего не говорила. Ариаго был вдовцом. У него не было детей, жил он в квартире в районе Ларчмонта. Прежде чем занять место менеджера в отделении «А.Л. Бекет Департамент Стор» в Санта-Монике, он был директором предприятия «Саус Спешиал Стор», не принадлежащего Пилчеру.

Досье на Ариаго стало быстро утомлять. Этот человек однажды был арестован и обвинен в попытке обмануть страховую компанию: в здании, которым владел Ариаго, случился пожар, и страховая компания подозревала поджог. Обвинения были сняты из-за недостатка улик. Потом Ариаго ушел из Саус Стор из-за слухов, что присвоил деньги строителей и поставщиков, работавших над проектом компании.

Также там была короткая заметка в конце файла: «Женщина-охотница».

Файл на Чака Дурхама, адвоката Пилчера, был не более интересным. Дурхам был страстный игрок, вдобавок к скачкам, покеру, он играл на бирже. Пилчер подозревал его в присвоении фондов и угрожал обратиться в ассоциацию адвокатов с просьбой проверить его счета. Пилчер чувствовал, что угроза держит адвоката в напряжении.

Файл на управляющего банком Пилчера в Визалии показал, что его за что-то уволили из военно-морского флота без мундира и пенсии. Пилчер знал это, и дал понять.

Юп вызывал файл за файлом. Один секрет за другим высвечивался на экране. Даже у миссис Маккарти была своя роковая слабость. Каждую неделю она играла в бинго в приходе Сент Атанасиус.

— Я не думаю, что это нас к чему-нибудь приведет, — сказала Мерилин в конце концов. — Все это значит… что все наши вчерашние гости на самом деле ненавидят отца. У него вообще нет друзей. Это гадко. Как он мог! Шпионить, собирать досье, платить стукачам… Господи, какая низость!

Она была готова расплакаться. Девушка не стала защищать своего отца.

Юп согласился, что от секретных файлов мало проку. У каждого в списке был мотив убрать Пилчера с дороги, но у всех имелись алиби.

— Здесь еще один файл, — сказал Юп. — Мы должны тоже посмотреть его. Он называется Mujer vieja, что значит по-испански старая женщина.

— Великолепно, — сказал Пит. — Это, наверное, еще что-нибудь о миссис Маккарти. Она наверняка скрывает, что играет в бинго!

— А почему файл на миссис Маккарти на испанском языке? — резонно спросил Юп и вызвал его.

Он отличался от других файлов. Это было письмо и предназначалось оно Мерилин.

НАЧНИ С САГAMOCO, — гласило оно, — ИДИ К СТАРОЙ ЖЕНЩИНЕ. НА ЗАКАТЕ В ДЕНЬ СЕРЕДИНЫ ЛЕТА ЕЕ ТЕНЬ КОСНЕТСЯ СЛЕЗ БОГОВ. ВСЕ ДЛЯ ТЕБЯ, НО ОСТЕРЕГАЙСЯ НАВАРРО. ОН В ЗАКОНЕ? ПРОВЕРЬ В СИН.

— Так-так, — сказал Юп и дал компьютеру команду распечатать это загадочное письмо. Пока головка принтера ползла по бумаге, Юп с надеждой смотрел на Мерилин.

Она замотала головой.

— Это что-нибудь тебе говорит? — спросил Юпитер.

— Ничего.

— Ты должна остерегаться Наварро, — настаивал Юпитер. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Наварро?

Мерилин пожала плечами.

Наверное, еще какой-нибудь папин милый деловой партнер. На вечере не было никакого Наварро. Я догадываюсь, что отец пропустил несколько смертельных врагов, когда составлял список гостей.

Ребята увидели, что она плачет. Слезы бежали по щекам, и она даже не пыталась вытереть их.

— Успокойся, — сказал Юп. — Может быть, мы найдем ключ к разгадке где-то еще.

Он отвернулся от компьютера. Боб держал в руках маленькую записную книжку, которую только что нашел в ящике стола.

— Адресная книга, — сказал он, — написана от руки.

Ребята просмотрели всю книжку, страница за страницей, но никакого Наварро там не было.

— Мама, может быть, знает, — сказала Мерилин. — Она пришла в себя. — Мама и папа сейчас даже не разговаривают, но, может быть, она помнит кого-нибудь из прошлого, когда они были вместе.

— Ты собираешься ей позвонить и узнать? — поинтересовался Пит.

— Ах… неловко. Сейчас она недовольна мной. Ей не нравится то, что я приехала сюда к отцу, и ей не нравится мой жених и… ладно, не обращайте внимания, я попробую.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело