Выбери любимый жанр

Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Гамильтон Лорел Кей - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

-Мы не делаем вампиров. И даже, если бы делали, нам не удалось бы превратить в вампира обыкновенный труп.

-Обыкновенный?

Очень немногие из наших клиентов понимали, в чем исключительность вампиров или почему они такие.

-Умерший должен быть укушен оборотнем или вампиров, или каким-либо иным сверхъестественным существом еще при жизни. Похороны в неосвещенном месте тоже сыграли бы на руку. Ваш муж, Артур, никогда не был покусан вампиром при жизни, не так ли?

-Нет, - оно слегка усмехнулась, - однажды его укусил мой йоркширский терьер.

Я улыбнулась, подыгрывая ей.

-Это не могло бы помочь. Ваш муж может восстать либо в виде зомби, либо никак.

-Тогда пусть будет зомби, - отозвалась она спокойно, на полном серьезе.

-Должна вас предупредить, что, как правило, через некоторое время зомби имеет смысл упокоить, дать ему отдохнуть.

-Зачем?

И правда, зачем? Я наблюдала, как счастливая женщина обнимала утраченного любимого. А потом я видела, как женщина, больная и испуганная, возвращала разлагающийся труп в удивительно подавленном настроении. Улыбающийся родственник превращался в едва волочащий ноги кошмар.

-Чего именно вы хотите от Артура, когда он восстанет?

Она опустила взгляд и высморкалась в новую салфетку.

-Я хочу сказать ему до свидания.

-Это я уже поняла, миссис Фиске, но чего вы ждете от него?

Она затихла на несколько минут. Я решила ее поторопить.

-Был случай, когда одна женщина решила оформить страховку на своего умершего мужа. Мне пришлось объяснить ей, что ни одна страховая компания не станет страховать ходячий труп. – При этих словах она усмехнулась. – А ведь Артур будет именно ходячим трупом.

Ее улыбка померкла, и в глазах снова заблестели слезы.

-Я хочу, чтобы Артур простил меня. – Она закрыла лицо ладонями и зарыдала. – Я обманывала его в течение нескольких месяцев. Он узнал, у него случился сердечный приступ и он умер. – Она, казалось, стала сильнее от этих слов, и поток слез приостановился. – Вы понимаете, я должна с ним поговорить в последний раз. Я должна сказать ему, что люблю его и только его. Я хочу, чтобы Артур простил меня. Он может сделать это… когда будет зомби?

-Я заметила, что зомби гораздо спокойнее, когда они умерли по естественным причинам. У вашего мужа будет достаточно трезвый разум, чтобы сказать это. Он снова будет собой. Но со временем он будет терять память. Он начнет разлагаться, сначала мысленно, потом физически.

-Разлагаться?

-Да, медленно, но, в конце концов, он окончательно умрет.

Часто родственники считали, что зомби действительно живой. Знать, что тот, кто тебе улыбается, кто разговаривает с тобой, на самом деле ходячий труп, это одно. Но на уровне эмоций, это совсем другое. Но со временем они начинали верить, когда он или она все больше походили на труп.

-Значит это временное решение?

-Не совсем. – Я вышла из-за стола и села рядом с ней. – Он мог бы остаться зомби возможно навсегда. Но его физические показатели и психическое состояние ухудшались бы, пока он не стал бы просто автоматом, запертым в растерзанной плоти.

-Растерзанная… плоть… - Прошептала она.

Я коснулась ее руки.

-Я знаю, что это трудный выбор, но такова действительность.

На самом деле плоть в какой-то момент настолько разлагалась, что начинали просвечивать кости, но наш босс постарался не затягивать наши услуги настолько.

Она взяла меня за руку и улыбнулась.

-Спасибо, что рассказали мне правду. Я все равно хочу вернуть Артура. Даже если у нас будет время лишь на то, чтобы сказать пару слов.

-Т.е. вам не нужно, чтобы он был при вас в течение нескольких недель, вам будет достаточно одного разговора.

-Думаю, да.

-Я не хочу вас торопить, миссис Фиске, но я должна кое-что уточнить, прежде, чем мы назначим время поднятия. Видите ли, гораздо больше времени и сил занимает повторный подъем зомби после того, как его один раз уже положили обратно в могилу. – Если она поднимет его и потом достаточно быстро согласиться упокоить, она запомнит Артура во всей его красе.

-О, конечно. Если можно, мне хотелось бы поговорить с ним несколько часов.

-Уже лучше, тогда вы сможете забрать его домой на несколько часов, может быть на всю ночь. Мы можем запланировать обратный ритуал на завтрашний вечер. – Я подталкивала ее к мысли, что мужа нужно будет как можно быстрее положить обратно. Не думаю, что миссис Фиске пережила бы разложение любимого мужа прямо на ее глазах.

-Звучит заманчиво. – Она глубоко вздохнула. Я уже знала, что она собирается сказать. Она выглядела настолько храброй и решительной. – Я хочу быть рядом, когда вы будете его поднимать.

-Ваше присутствие в любом случае потребуется, миссис Фиске. Понимаете, у зомби есть некоторая свобода воли. Но со временем ему для принятия решения нужны будут чьи-то подсказки. Человек или люди, которые его подняли, могут им управлять.

-Вы и я?

-Да.

Она побледнела еще сильнее.

-Миссис Фиске? – Я протянула ей стакан. – Пейте медленно. – Когда она стала выглядеть получше, я спросила:

-Вы действительно хотите того, что запланировано на сегодняшний вечер?

-Мне нужно что-нибудь взять с собой?

-Что-нибудь из одежды для вашего мужа. Возможно, его любимая вещь, шляпа или трофей, что-то, что могло бы ему помочь восстать. Остальное сделаю я. – Я заколебалась, потому что по ее лицу пробежала тень, но она должна была быть готова ко всему. – В ритуале используется кровь.

-Кровь. – Ее голос перешел в хриплый шепот.

-Цыпленок. Я сама его принесу. Так же будет особая мазь, которую мы намажем на наши лица и руки. Она немного мерцает и странно пахнет, но приятно.

Следующий ее вопрос можно было бы считать обычным.

-А что мы будем делать с кровью?

Я ответила так, же как делала это и раньше.

-Мы брызнем несколько капель на могилу, несколько на нас самих.

Она сглотнула и слегка посерела.

-Сейчас у вас еще есть шанс отказаться. Когда вы заплатите аванс, такой возможности у вас уже не будет. И как только начнется ритуал, разрывать круг будет слишком опасно.

Она опустила взгляд, полный растерянности. Мне это понравилось. Больше всего боятся в результате те, кто сразу соглашается. Более смелые обычно и думают дольше.

-Да. – Она казалось очень уверенной. – Чтобы вернуть в мир Артура, я готова пойти на это.

-Тем лучше для вас. Как насчет сегодняшнего вечера?

-В полночь, - добавила она обнадежено.

Я улыбнулась. Все считают, что полночь – лучшее время для поднятия мертвого. На самом деле требуется только темнота. Некоторые тщательно сверяются с фазами луны, но я никогда не считала это необходимым.

-Нет, около девяти?

-Девять?

-Если все пойдет, как надо. Сегодня вечером у меня есть еще два заказа, и свободно сейчас именно это время.

Она улыбнулась.

-Это было бы прекрасно. – Ее рука дрожала, пока она подписывала чек на аванс, вторая половина гонорара выплачивается после подъема зомби.

Мы обменялись рукопожатиями, и она сказала:

-Зовите меня Карла.

-Я – Анита.

-Я буду ждать вас сегодня в девять на Веллингтонском Кладбище.

Я продолжила за нее:

-Мимо двух больших деревьев и пересечь единственный холм.

-Да, именно так, - она выжала полупрозрачную улыбку и ушла.

Я позвонила секретарю.

-Мерри, я буду занята всю неделю и не буду принимать клиентов, наверное, даже до следующего вторника.

-Я прослежу, Анита.

Я откинулась назад на своем стуле и стала слушать тишину. Три зомби за ночь были моим пределом. Сегодня вечером мне предстояла рутина, ну или почти. Первым я поднимала ученого. Его трое коллег не могли разобрать его записи, а сроки предоставления материалов поджимали. Так что дорогой доктор Ричард Норрис возвращался из мертвых, чтобы им помочь. Им было назначено около полуночи. В три часа утра я встречаюсь с овдовевшей миссис Штейнер. Она хотела, чтобы ее муж вычеркнул некоторые строчки из своей последней воли.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело