Выбери любимый жанр

Ледяной ад - Хольбайн Вольфганг - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Черити бросила тревожный взгляд из окна автомобиля на улицу. Они находились в двух кварталах от гигантской двойной башни Всемирного Торгового Центра. По пути им попадалось все больше моронов, но встречались также и люди, как и обещал Стоун. Никто не обращал внимания на машину. Просто все, и люди и мороны, почтительно отступали в сторону и давали ей дорогу.

– Как у тебя оказалась эта машина? – спросила Черити.

– Это долгая история, – ответил Гурк.

– Так расскажи ее, – потребовал Скаддер. Но Гурк энергично покачал головой.

– Нет, сначала вы, – может быть, тогда я пойму, стоит ли верить Стоуну.

Черити откинулась на мягкое сидение и несколько секунд наслаждалась покоем. Впервые за долгое время ничто не угрожало ее жизни и не нужно было опять убегать. Конечно, эта обманчивая безопасность не могла долго продлиться. Вот уже несколько часов Черити и ее друзья находились в ситуации, которая просто не могла стать еще хуже. А ведь им еще предстояло выполнить самую трудную часть их задания.

– С тех пор как мы виделись в последний раз, случилось слишком многое, – начала она уставшим, тихим голосом.

– Это мне известно, – прервал ее Гурк. – Что стало с Кайлом и девушкой? Они остались живы?

– Живы?.. – Черити пожала плечами, потом неохотно еле заметно кивнула.

Она ничего не слышала ни о Кайле, ни о девушке, с тех пор как в последний раз встретила их в руинах Кельнского собора. Но почему-то она была уверена, что Кайл еще жив. Иногда ей казалось, что он совсем рядом.

– Думаю, да, – еще раз сказала Черити. – Ты знаешь, что Стоун разговаривал со мной, после того как взял тебя в плен?

Гурк молча кивнул, и она продолжила:

– Я, как и ты, до сих пор не знаю, можно ли ему действительно верить. Но пока все, что он говорил, оказалось правдой.

– Я знаю, – проворчал Гурк. Казалось, его собственные слова были ему неприятны. – Похоже на то, что у твоего друга внезапно заговорила совесть.

– Вряд ли, – она покачала головой. – Он просто-напросто боится. Видимо, произошли какие-то события, которые убедили его в том, что он оказался не на той стороне.

– Кажется, я могу тебе сказать, какие именно, – Гурк хмыкнул и махнул рукой. – Но сначала ты.

– Он рассказал мне, как уничтожить эту проклятую новую бомбу, – сказала Черити.

Казалось, Гурк совершенно не удивился. Он только очень внимательно посмотрел на девушку.

– Я не знаю, почему он это сделал, – продолжила Черити. Ее немного разочаровало молчание Гурка, так как она чувствовала, что ему что-то известно. Что-то очень важное. Она горько рассмеялась. – Все это было бы смешно, если бы не было так ужасно. Еще чуть-чуть, и мы бы отказались.

– Ты – и отказаться? – Гурк усмехнулся. – Извини, но эти два слова как-то не подходят друг к другу.

– Не стоит вести борьбу, которую нельзя выиграть, – с серьезным выражением лица ответила Черити. – Разве это не твои слова? Я не уверена, что мы сможем их победить, но, по крайней мере, у нас есть хороший шанс попытаться это сделать. Но зачем, если все, чего мы этим добьемся – это уничтожение всей солнечной системы?

– Это он так тебе сказал? – настороженно спросил Гурк.

– Это ты мне сказал, – с ударением сказала Черити. – Или ты мне лгал, когда рассказывал историю своего народа?

– Нет, я не лгал, – отозвался Гурк. – Но было кое-что, о чем я тогда еще не знал.

– Например, эта бомба, – продолжила Черити. – А кроме того, известно железное правило моронов: то, что они не могут завоевать, они уничтожают. Но Стоун рассказал нам, как ее обезвредить.

– …И одновременно отключить трансмиттер на Северном полюсе, чтобы они не смогли получить пополнение, – предположил Гурк.

– Да. Но это самая главная проблема. Видишь ли, на базе Гартмана есть пара игрушек из нашего великого прошлого, – с горькой иронией сказала Черити. – Не очень много, по сравнению с тем, что здесь имелось раньше, но более чем достаточно, чтобы взорвать этот проклятый звездолет вместе с их чертовым трансмиттером.

– Это звучит слишком уж просто, – сказал Гурк.

– Как раз об этом я и подумала, – ответила Черити. – Но иногда случается, что и великих свершений добиваются довольно легко, не говоря уж о том, что путешествие сюда не назовешь увеселительной прогулкой.

– И мы еще далеки от цели, – добавил Скаддер. – А я так и вообще не уверен, что мы когда-нибудь доберемся до нее.

– Конечно, я могу ошибаться, – сказал Гурк, – но мне кажется, что это не самый лучший путь к Северному полюсу. И тем более к Солнцу.

– Это тот путь, который мне описал Стоун. – Черити пожала плечами и показала на две искрящиеся золотом башни Всемирного Торгового Центра, возвышавшиеся над крышами соседних домов. – Там внутри находится Вычислительный центр моронов. Так сказать, их электронный мозг. И трансмиттер, который доставит нас на спутник.

– Это надувательство! – убежденно заявил Гурк. – Существует только один-единственный трансмиттер, радиус действия которого достаточно велик. И он установлен в Черной крепости на Северном полюсе.

– Стоун обещал так запрограммировать аппараты, чтобы мы сразу попали к нашей цели, – ответила Черити. – Ты считаешь, что он нас обманул?

Гурк несколько секунд помедлил с ответом.

– Затрудняюсь ответить, – сказал он наконец. – Насколько я знаю Стоуна, я бы сразу сказал – да. Но если подумать о том, какой шум вы устроили на пути сюда, то не вижу в этом особого смысла. Ведь есть и более простые пути, чтобы заманить вас в ловушку.

– Может быть, это доставляет ему удовольствие? – предположил Скаддер.

Гурк искоса посмотрел на него.

– Удовольствие? Смотреть, как вы дотла сожгли полгорода, и рисковать своей головой, помогая мне бежать? – Гурк решительно покачал головой. – Нет. Он обманул вас, но только в одном.

– В чем?

– Это касается причины вашего появления здесь, – сказал Гурк. – Не может быть, чтобы в нем вдруг заговорила совесть. Я думаю, он и не знает, что это такое. Скорее всего, он просто боится. И не без причины.

Черити и Скаддер встревоженно посмотрели на гнома. И Гурк не отказал себе в удовольствии сделать преувеличенно большую драматическую паузу, прежде чем продолжил повышенным тоном:

– Я многому научился за последние три месяца. Я много раз разговаривал со Стоуном и кое-что выяснил. Все, что я рассказывал вам о судьбе моей родной планеты, правда. Но в одном я ошибался – мороны устанавливают эту солнечную бомбу не потому, что боятся бунтовщиков и восстаний. Во всяком случае, не они боятся этого.

– Что это значит? – нетерпеливо спросил Скаддер. – Не томи!

– И не собираюсь, – обиженно ответил Гурк. – Это ты меня постоянно прерываешь, разве нет?

Скаддер наклонился и угрожающе потряс перед лицом Гурка своим кулачищем размером с его голову. Гурк, защищаясь, поднял свои маленькие ручки и отодвинулся подальше от индейца.

– Хорошо, хорошо, – сказал он. – Тогда краткое резюме. Они боятся восстания, но не с вашей стороны, а со стороны собственных детей.

По выражению лица Скаддера было видно, что теперь он вообще ничего не понимает. Но Черити бросила долгий задумчивый взгляд на неподвижного Лестера на заднем сидении. Внезапно она вспомнила о том, что им довелось пережить в руинах Кельна. У нее возникло такое чувство, как будто она вот-вот поймет что-то очень важное, чего до сих пор никак не могла осознать.

– Армия моронов всегда действует одинаково, – начал Гурк. – Они подавляют сопротивление на планете, посылая туда все больше и больше войск и совершенно не считаясь со своими потерями. Видимо, они могут себе это позволить – если Стоун не преувеличивал, то они уже покорили десятки тысяч миров. И везде происходит то же самое, что и на Земле. Они покоряют планету и превращают в рабов всех, кто останется в живых после завоевания. Но раньше я считал, что они делают это из простой жадности, чтобы эксплуатировать порабощенные миры.

– А разве это не так? – спросил Скаддер. Гурк сделал какое-то сложное движение: он вроде бы кивнул и в то же время пожал плечами и покачал головой.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело