Выбери любимый жанр

Лучшая женщина Военно-Космических сил - Хольбайн Вольфганг - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– Командор?

– Капитан Лейрд, слава Богу, вы еще здесь. Этот идиот, с которым я только что разговаривал, даже не мог мне сказать, прибыл ли… – он внезапно прервал свою речь, сердито махнул рукой и сделал глубокий вдох. – Где остальные?

– Майк… лейтенант Вуллторп, – быстро поправилась Черити, – со мной. Найлз прибудет через несколько минут. Остальные… Хардвелл говорит, это может занять целый час.

– Проклятие. – Лицо Беккера исказила гримаса гнева. – Вы сможете втроем поднять вашу колымагу?

– «Энтерпрайз»? – Черити решительно покачала головой. – Невозможно, – сказала она таким тоном, чтобы Беккер сразу понял, что это решение окончательное. – Возможно, мы сможем втроем поднять его в воздух, но сесть в вашу крысиную нору мы однозначно не сможем.

– Целый час. – Беккер намеренно не обратил внимания на слово, которым Черити обозвала бункер. – И еще, как минимум, два часа, пока вы прибудете на базу Джефферсона. Проклятие, у нас больше нет столько времени!

– Но нам надо время, – спокойно ответила Черити. – «Энтерпрайз» – это космический челнок, а не «Сессна». И так было довольно рискованно перебазировать два других корабля к вам в бункер. Если я попытаюсь с неполной командой направить корабль в ваш ангар, я могу проделать приличную дырку в вашей горе. Вы этого хотите?

Беккер мрачно посмотрел на нее и промолчал.

– Что случилось? – спросил Майк, который с любопытством выглянул из-за ее плеча. – Эти летающие тарелки…

– Бомбы, – сказал Беккер. – Это проклятые водородные бомбы, лейтенант.

У Черити на секунду замерло сердце.

– Что… вы… сказали? – запинаясь, спросила она.

Беккер уставился в одну точку рядом с камерой. Его лицо окаменело, но глаза горели таким огнем, что страх, охвативший Черити, еще больше усилился.

– Два наших перехватчика попытались сбить одну из этих штуковин, – сказал он. – Им это удалось, капитан. Результатом был атомный взрыв. Слава Богу, это произошло над морем далеко от берега. Мы еще точно не знаем, но наши ребята оценивают его, минимум, в пятьдесят мегатонн. – Его взгляд вновь вернулся к камере. Но огонь в глазах не потух. – Теперь вы понимаете, почему у нас больше нет времени?

– Бомбы? – пробормотала Черити. – Но их же… больше пятисот.

– Пятьсот двенадцать, – сказал Беккер. – Или пятьсот одиннадцать, чтобы быть уже совсем точным.

– Но это же не имеет никакого смысла! – прошептал Майк. Его лицо посерело. Голос прервался, он звучал, как голос древнего старца. – Но почему они решили…

– Этого я не знаю, – перебил его Беккер. – Черт побери, никто не знает, почему они что-то делают. Фактом является то, что эти штуковины в настоящее время расположились над всей поверхностью Земли и на такой высоте, где наши перехватчики их не могут достать.

– А зенитные ракеты? – визгливым голосом спросил Майк. – Военные спутники и лазерные пуш…

– Что вы предлагаете, лейтенант? – перебил его Беккер. – Чтобы мы их сбивали поодиночке?

Майк ничего больше не ответил, Черити тоже замолчала на несколько бесконечно долгих секунд, уставясь невидящим взглядом на видеоизображение Беккера. Внезапно она поняла, что они бессильны, что весь их огромный военный аппарат не в силах справиться с этой угрозой. Даже если бы им это удалось – даже если бы Беккер и его люди совершили чудо и каким-то образом ликвидировали бы эти смертоносные летающие тарелки до того, как они обрушатся на пятьсот крупнейших городов земли, – у Черити просто не хватило фантазии представить, что случится, если в атмосфере Земли одновременно взорвутся пятьсот водородных бомб.

– Что… они делают в настоящий момент? – спросила она. Даже собственный голос показался ей каким-то странным.

Беккер опять уставился куда-то в пустоту, прежде чем ответить.

– Они поднимаются, – сказал он. – По-видимому, они образуют своего рода щит над всей Землей. На высоте от пятидесяти до семидесяти миль. Если они сохранят свою скорость, то у нас есть полтора часа. А после этого они нам предъявят, вероятно, свой окончательный счет.

Это было совершенно абсурдно – но в какой-то миг Черити захотелось, чтобы Беккер оказался прав, чтобы на всех телеэкранах мира появилась бы страшная рожа насекомого и объявила о захвате Земли или предъявила бы какие-нибудь требования, все равно какие, так как альтернатива, даже сама мысль об этом, была просто слишком страшной.

– Послушайте, Лейрд, – вдруг сказал Беккер. – У нас еще девяносто пять минут, возможно, и больше. Вы подождете, пока соберется вся ваша команда, и тогда вы прибудете сюда.

– А корабль?

– Забудьте об «Энтерпрайзе», – сказал Беккер. – У нас здесь на базе два корабля, но они совершенно бесполезны, если некому будет на них летать.

Он отключил связь, прежде чем Черити успела задать ему другие вопросы. Но прошло еще немало времени, пока она встала с кресла и вновь вернулась в башню.

Она была абсолютно уверена – независимо от всех шифровок и кодирования, – что Хардвелл не мог их подслушать, но, вероятно, они с Майком были плохими актерами, так как генерал только молча взглянул на них, а когда он повернулся и вновь вернулся на свой наблюдательный пункт у окна панорамного обзора, то у нее возникло такое чувство, будто перед ней стоит совершенно сломленный человек.

Сама же Черити ничего не чувствовала. В ней была лишь пустота. Она часто задавалась вопросом, что она почувствовала бы, если бы однажды наступил конец света, или настоящий конец света, как сейчас, или конец ее личного, маленького космоса, смерть, что в конечном счете для нее было одно и то же.

У нее в голове засела абсурдная мысль, которую она никак не могла прогнать, как ни пыталась. По крайней мере, все произойдет очень быстро. Если пришельцы действительно сбросят свои бомбы, то Нью-Йорк, безусловно, был одной из целей, – а они находились достаточно близко к городу, чтобы при взрыве такой силы увидеть лишь быструю, очень яркую вспышку, а, может быть, они не увидят даже и ее.

Внезапно положение, в котором они все находились, показалось ей прямо-таки нереальным. Вокруг нее продолжалась жизнь – почти обычная.

Башня была наполнена жужжанием компьютеров и приглушенными голосами людей, которые их обслуживали. Снаружи на летном поле беспрерывно взлетали и садились машины.

Черити увидела молодого человека, пробегавшего мимо нее и улыбнувшегося ей, и автоматически ответила на его улыбку. Она стояла рядом с Майком, но у нее не было даже желания взять его за руку или поцеловать – никаких театральных жестов. Ничего. Они стояли и просто ждали.

Хардвелл показал на маленькую светлую точку, которая с востока приближалась к аэропорту.

– Машина с вашим коллегой, – сказал он.

Черити кивнула, но не смогла произнести ни слова в ответ. Несколько минут ей казалось, что все ее члены налились свинцовой тяжестью. Это чувство прошло лишь тогда, когда десять минут спустя позади них открылась дверь лифта и на командный пункт ворвался Найлз. В отличие от них с Майком, он не надел свою форму, на нем была голубая рубашка лесоруба в крупную клетку и совершенно не подходившие к ней шорты «бермуды». Он выглядел в своей одежде довольно глупо, но никто не засмеялся.

Найлз коротко поздоровался с ней и вопросительно посмотрел на Майка.

– Что случилось?

– Объясни ему, – тихо сказала Черити. – Но не здесь. – Она показала на операторскую и проводила их взглядом, пока они не закрыли за собой дверь. Черити с болью заметила, что не она одна проводила их взглядом. Действительно, не нужно обладать буйной фантазией, чтобы догадаться, что собирались обсудить втайне от всех два офицера военно-космических сил. Как долго они смогут хранить это в тайне от всех, и, прежде всего, как долго она сама захочет молчать? Черт побери, все мужчины в этом помещении также имели право узнать, что им осталось жить всего лишь девяносто минут.

Время тянулось медленно. Майк и Найлз отсутствовали почти десять минут, и Черити могла буквально почувствовать, как в башне возрастает нервозность. Неприятное напряжение начало распространяться в большом, круглом, полностью застекленном помещении, она чувствовала его, как прикосновение к коже электрического поля.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело