Выбери любимый жанр

Санкт-Петербург II - Хольбайн Вольфганг - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Огонь охватил весь стеллаж и быстро продвигался по комнате. Все заволокло дымом.

– Огнетушитель! – кричал Мэйлор. – Нам нужен огнетушитель.

– Размечтался! – одернула его Би-Боп, которая уже пришла в себя и оценила обстановку. – Будто он здесь есть! Ты, наверное, воображаешь, что здесь кто-то думает о правилах пожарной безопасности?

Она вдруг замолчала: се взгляд упал на кибертека. Он лежал спокойно, шлем и кожа вокруг него были обуглены.

Седрику не нужно было проверять, пульсирует ли сонная артерия Дункербекка. Он и так видел, что тот мертв.

– Он?.. – спросила Би-Боп сдавленным голосом.

– Да, – тихо ответил Седрик. Он заставил себя собраться с духом и встать. – Нам нужно уходить. И нужно предупредить остальных жильцов, – он подошел к Би-Боп и хотел в утешение обнять ее за плечи, но она сделала сердитый жест.

– Не нужно мне твое сочувствие, – прошипела она. – Усвоил?

Она побежала в соседнюю комнату и начала поднимать спящих. Далеко не все реагировали на это, как полагается. Некоторые лишь сонно поднимали голову и поворачивались на другой бок, другие же вообще не обращали на девочку никакого внимания.

– Омо! – Седрик указал великану на них. – Разъясни им, что отсюда надо уходить. Тех же, кого не удастся разбудить, вынеси на улицу.

«Хумш» взялся за работу. Мэйлор, Кара-Сек и Седрик тоже принялись расталкивать спящих и блаженствующих в наркотическом забытьи.

– Пошли вон отсюда! – напустился Седрик на группку людей, которые непонимающе уставились на него, как бы спрашивая, что это значит.

Огонь разгулялся на славу и пожирал одну комнату за другой. Густые клубы едкого темного дыма окутали здание. На лестнице было настоящее столпотворение. Каждый заботился лишь о спасении собственной шкуры.

«Вот так хваленая солидарность молодых людей», – угрюмо подумал Седрик.

Он огляделся в поисках Би-Боп – тщетно. Рыжая девчонка исчезла где-то в суматохе. Но зато он увидел мальчика, которому, наверное, не было и тринадцати лет. Тот споткнулся, неудачно упал и не мог встать: мешало замутненное наркотиками сознание. Седрик не долго думая перекинул его через плечо и понесся вниз по лестнице. Мэйлор тоже нашел кого-то, кто не мог выбраться сам.

Когда они наконец очутились на улице и положили свою ношу на тротуар, огонь охватил уже весь этаж. Седрику оставалось только надеяться, что в здании больше никого не осталось, потому что теперь помочь уже было невозможно. Оставалась единственная возможность спасения оставшихся наверху – спасательный глайдер. Но, во-первых, такого глайдера нигде не было видно, и вряд ли он появится в ближайшие минуты. Да и кто в этом квартале может оплатить такую акцию?

«Я» – подумал Седрик, но в следующее мгновение он понял всю бессмысленность этой идеи. Прежде чем он сможет связаться со спасательной службой и спасательная команда появится здесь, дом давно уже сгорит дотла.

– Идем, – сказал подошедший Мэйлор. – Нам здесь больше нечего делать. То, что нам нужно было узнать, мы узнали. Пора возвращаться к остальным.

– Да, ты прав, – кивнул Седрик. Он все еще оглядывался, надеясь увидеть Би-Боп, которую они в этом водовороте потеряли из виду, но ее нигде не было видно. Он понимал, что она не пропадет.

Девочка была достаточно умна и ловка, чтобы спастись.

Он направился с Мэйлором и йойодинами к ближайшей большой площади, где можно было взять такси. Над этим кварталом глайдеров в воздухе почти не было.

Они почти уже добрались до места, как на них с высоты низринулась легкая фигурка с летящими рыжими косичками, остановилась и легко спрыгнула с доски.

– Би-Боп! – обрадовано воскликнул Седрик.

– Ну что? – осведомилась она. – Хотели исчезнуть не попрощавшись со мной?

Он хорошо понимал, что кроется за ее бравадой. Смерть Дункербекка была для нее ударом, пусть она даже старалась скрыть это.

– Мне очень жаль, что-так случилось с Дункербекком, – сказал Седрик.

– Он знал, на что идет. Большинство информ-серферов кончает рано или поздно именно таким образом. И потом, он явно предпочел бы умереть так, чем где-нибудь на улице, – странно было слышать эти рассуждения тринадцатилетней девочки о смерти. – Он рассказывал мне, что всегда мечтал окончить жизнь таким образом. Он говорил, что его дух рассеется по всей сети данных и в каждой операции будет его частица. Об этом же мечтали и другие серферы, которым не повезло раньше, чем ему, – она улыбнулась немного натужно. – Он говорил, чтобы я знала, что, если на каком-нибудь экране вдруг появятся губы и улыбнутся мне, это будет он.

Седрик не знал, что ответить ей, и потому промолчал.

– Знаете что? – продолжила Би-Боп. – Для вашего возраста вы в полном порядке. Эй, у вас нет случайно работы для сообразительной маленькой девочки, которая знает здесь все и всех?

Седрик покачал головой.

– Нет. Мы еще и сами не знаем, что с нами будет. Одно только знаем наверняка: это будет опасно. Слишком опасно для...

– ... для сообразительной маленькой девочки, такой, как я, – закончила она, – Понимаю, – Би-Боп поставила ногу на свою доску. – Ну ладно, приятно было встретить вас.

– Что ты теперь будешь делать? – спросил Седрик.

– А что мне делать? – иронически переспросила она. – То же, что я делала все последние годы. Как-то сводить концы с концами. Благодаря вашей кредитной карточке, у меня еще несколько недель не будет проблем.

– А потом? – спросил Седрик. – Чем ты займешься потом? Я имею в виду твое будущее.

Она недоверчиво посмотрела на него секунду-другую, а потом расхохоталась, будто услышала удачную шутку.

– Мое будущее? – она все еще хохотала. – Что, я принцесса какая-то, чтобы строить планы на будущее? Можешь мне поверить: если бы я могла выбирать сама, я не жила бы в этой жалкой дыре.

Рука Седрика сама собой полезла в карман, достала один из маленьких осколков бирания размером не больше ногтя – из тех, что остались у него после визита к Херкай-Сару, – и бросила его девочке.

– Лови! – крикнул он. – Теперь ты можешь выбирать сама.

Она грациозным жестом поймала осколок и начала разглядывать его на ладони. Когда она поняла, что это такое, глаза се расширились. Раскрыв рот, она уставилась на подарок.

– Но...но... это же, – бормотала она, – это же чистый бира...

– Ч-ш-ш! – Седрик предостерегающим жестом приложил палец к губам и улыбнулся. – Ты права, но об этом не должны знать все вокруг. Как ты считаешь?

Она вздрогнула, оторвалась от созерцания своего сокровища и опустила его в карман комбинезона.

– И это состояние ты мне хочешь просто подарить? – недоверчиво спросила она.

– Да, – просто сказал Седрик, – Это твое будущее. Распорядись им как следует.

– А не... – начала было она, но быстро осеклась. – Э-э-э, я хочу сказать, в этом ты можешь быть уверен, – Би-Боп вскочила на доску, потом передумала, подошла к Седрику, поднялась на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку. – Спасибо, большой мальчик, – она заколебалась. – И вам действительно ничего...

– Нет, – твердо сказал Мэйлор. Она пожала плечами.

– Да, все иметь невозможно, – она вскочила на доску, поднялась в воздух, лихо развернулась и унеслась.

– Ах да, вот еще что! – крикнула она сверху. – Если вы опять очутитесь в этих краях, не ищите меня! С сегодняшнего дня я живу не здесь!

С этим она удалилась окончательно. Седрик глядел ей вслед, пока она не исчезла.

– Ну-ну, – пробурчал Мэйлор. – Совершай каждый день доброе дело. Главное – хорошо себя при этом чувствовать.

– Еще как хорошо! – воскликнул Седрик. – Я считаю, она заслужила это.

– Дело вкуса. Еще неизвестно, как она распорядится этим камнем: может, откроет торговлю наркотиками или мока-колой, —-он закашлялся. – Но как бы то ни было, Шерил заслужила, чтобы мы наконец вернулись в гостиницу.

Глава 6 ПОРАЖЕНИЯ

Если существовало на свете что-то, что приводило Шерил и ярость, то это необходимость выполнять чьи-то добрые советы – в особенности, если они исходили от Седрика Сайпера.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело