Выбери любимый жанр

Озорная леди - Холбрук Синди - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— И это вполне возможно, — пробормотала Чентел себе под нос; вслух же она произнесла: — Вы хотите сказать, что вручили незнакомому человеку шкатулку, но при этом даже не запомнили, как он выглядит? Вы не представляете, какие неприятности вы ему причинили!

— Неприятности? Это у меня из-за него неприятности! — Луи Дежарн возвел руки к небу.

— Зачем вы отдали ему шкатулку и наказали, чтобы он хранил ее в Ковингтон-Фолли? Что в ней лежит?

Луи посмотрел на нее с усмешкой:

— Зачем такая хорошенькая женщина, как вы, об этом беспокоится? Вам совершенно не нужно этого знать, иначе вы рискуете потерять свою хорошенькую головку, — подмигивая ей, прошептал Дежарн.

— Послушайте, мой брат… — начала было Чентел.

— Тедди — ваш брат? — воскликнул француз. — Мой бог, так вы та самая очаровательная Чентел? И вы хотите знать, зачем я отдал шкатулку вашему брату? — Он засмеялся и пожал плечами. — Мне просто надо было от нее поскорее избавиться. За мной следили. А ваш брат — он такой простофиля…

— Потише, вы! — воскликнул Тедди. — Может быть, я и простофиля, но вы не имеете права так отзываться обо мне. Как будто меня нет в комнате!

— А при чем тут Ковингтон-Фолли? — спросила Чентел, не обращая внимания на слова Тедди.

— А почему бы и нет? Тедди все время толковал о Ковингтон-Фолли, он говорил, что там находится сокровище… — произнес с усмешкой Дежарн.

— Я… я этого не говорил. — Тедди побледнел.

— Ну, конечно же, вы только об этом и говорили! — В голосе Луи послышалось презрение. — Вы сказали, что ваши долговые расписки надежны, потому что вы скоро найдете сокровище.

Тедди густо покраснел:

— Я был здорово пьян. Никакого сокровища нет и в помине. — Он неистово потряс головой.

— Хорошо, — нетерпеливо сказала Чентел, твердо намеренная выяснить истину. — А теперь скажите, что было в шкатулке и на кого вы работаете?

Человек недоуменно пожал плечами:

— Этого я не могу вам сказать, моя дорогая. Я не хочу умирать!

— Вы умрете, если мне этого не скажете, — пригрозила ему Чентел.

— И это говорите вы! Но ведь вы не убьете бедного Луи, потому что вы леди, разве не так? А теперь уходите. И не играйте в опасные игры, которые выше вашего понимания, моя дорогая. — Это было сказано снисходительным тоном, каким сильный, умный мужчина говорит со слабой, глупой женщиной, и Чентел отчаянно захотелось его пристрелить.

Он повернулся к ним спиной, чтобы открыть дверь, но Чентел остановила его.

— Подождите минутку. — Злорадно улыбаясь, она вытащила пистолет из кармана плаща. — Остановитесь, мон шер, или я вас застрелю!

Луи обернулся и, увидев пистолет в ее руке, от души расхохотался:

— Какая замечательная вещь! Какой темперамент, маленькая леди, но вы не должны держать эту штуку в руке, это вам не идет. А теперь, может быть, вы соизволите уйти?

— Нет, не соизволим. — Чентел сдерживалась изо всех сил; ей во что бы то ни стало надо было получить информацию от этого карлика.

— Прекрасно, тогда уйду я, — пожав плечами, он повернулся к двери.

— Что нам теперь делать? — шепотом спросил Тедди. — Он уходит.

Пытаясь его остановить, Чентел зажмурилась, нетвердыми руками направила пистолет выше головы Луи и нажала на спуск. Ответный толчок был очень сильным и отбросил девушку чуть ли не на середину комнаты. От выстрела у Чентел зазвенело в ушах. Пуля попала в потолок, прямо над головой француза.

— Я вас пристрелю, — заявила Чентел, оправившись от испуга.

Луи медленно повернулся. Его голова и плечи были обсыпаны штукатуркой, а на лице застыло выражение крайнего удивления. Руки он инстинктивно поднял вверх.

— Бог мой, вы в меня стреляли, вы на самом деле в меня стреляли! — потрясение прошептал француз.

— И выстрелю еще раз! Тедди, дай мне свой пистолет… — Чентел была неумолима. — Я не пощажу этого подлеца! — громко продолжала Чентел, локтем пихнув брата в бок. — Я хочу его убить.

— Ты не сможешь его убить, потому что… — прохрипел Тедди, но Чентел не дала ему закончить.

— Ни слова больше! — Она бросила на брата взгляд, от которого тот чуть не упал на месте. — Твой пистолет, живо!

— Хорошо, — покорился Тедди и протянул ей оружие, причем дуло оказалось направлено прямо в сердце Луи. — Хотя пользы от него никакой…

Луи глубоко вздохнул и взмолился, переминаясь с ноги на ногу:

— Нет-нет, пожалуйста! Следите за тем, что делаете!

— Что? — переспросил Тедди; его рука невольно ослабела, и дуло переместилось ниже; француз застыл на месте, издав душераздирающий крик.

— Я знаю, что нельзя убивать его, пока он не расскажет нам все, что мы хотим знать, но у меня руки так и чешутся покончить с ним. — Чентел выхватила у Тедди пистолет, так как Луи закатил глаза, и девушка испугалась, что он вот-вот упадет в обморок.

— Бог мой! — выдохнул Луи. — Пожалуйста, не убивай меня!

Чентел навела на него пистолет, положила палец на курок и приказала:

— Тогда говорите!

— Матерь Божья, вы всего лишь женщина! Вы не можете меня понять! Если я вам скажу, меня убьют! — дрожащим голосом проговорил Дежарн.

— Но если вы не скажете, то я убью вас раньше! — пригрозила Чентел.

— Да, конечно… — простонал он. — Но вы не понимаете! Тот, кто меня нанимал, будет убивать меня долго и мучительно!

Рука Чентел дрогнула: ее хитрость не сработала! Тогда она бросила на француза ледяной взгляд, мрачно заметив:

— Мертвый — он и есть мертвый, — и потрясла пистолетом.

— Подождите, не стреляйте, — взмолился тот. — Дайте мне немного подумать!

— Дай ему подумать, — сочувственно сказал Тедди и добавил: — Это разумно. Мне, например, всегда для этого нужно время.

Луи благодарно взглянул на своего заступника.

— Я не могу вам сейчас ничего сказать… за мной следят. Но… — Во взгляде у него промелькнула надежда. — Но если вы дадите мне денег, тогда я вам обо всем расскажу и после сбегу во Францию. Только подумайте, ма шери…

— Еще раз назовете меня так, и я вас тут же пристрелю, как бешеную собаку, — пригрозила Чентел сквозь стиснутые зубы.

— Нет-нет, моя красавица, ма белль…

Чентел подняла пистолет:

— И за это тоже!

— Нет-нет, пожалуйста, я больше не буду вас так называть! Но что вы думаете по этому поводу? Вы даете мне деньги, я расскажу вам все и уеду к себе домой. Обе стороны довольны… и, главное, все живы! — добавил он слабым голосом.

Чентел сделала вид, что раздумывает над его предложением.

— Хорошо, — сказала она наконец, сунув пистолет в безвольные пальцы Тедди, причем оба, и Тедди и француз, при этом ахнули в унисон.

Открыв свой ридикюль, Чентел вытащила оттуда все деньги, которые там еще остались, и показала банкноты Луи:

— Этого достаточно?

Луи, не отрывая одного бдительного глаза от руки Тедди, в которой тот держал пистолет, взглянул другим на ассигнации и ответил:

— Нет.

— Да здесь же уйма денег, — возмущенно возразил ему Тедди.

— Но недостаточно, чтобы добраться до Франции. Мне нужно будет еще двести фунтов.

— Если вы придете ко мне домой через два дня утром, потому что в это время Сент-Джеймс, как правило, уезжает по делам, то я дам вам денег. Даже не две сотни, а три, — добавила великодушно Чентел, прекрасно понимая, что надо подсластить приманку.

Луи улыбнулся, и его черные глаза засверкали.

— Ах, вы так щедры, ма ш… мадемуазель, — быстро поправился он. — Видите ли, я здесь сейчас без работы, никто меня не нанимает после того случая со шкатулкой. Но я клянусь вам, что скажу, кто тот человек, на которого я работал, как только вы мне дадите деньги.

— Хорошо. — Чентел кивнула, пытаясь скрыть радостное волнение, которое она в этот момент испытывала. — А теперь нам пора.

— Но вы тоже должны мне кое-что пообещать, — неуверенным голосом попросил Луи.

— Я не собираюсь вам ничего обещать! — ледяным тоном заявила Чентел.

— Нет, вы должны мне пообещать, что никому не скажете о нашем договоре, иначе мне не жить. Чентел внимательно посмотрела на него:

35

Вы читаете книгу


Холбрук Синди - Озорная леди Озорная леди
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело