Озорная леди - Холбрук Синди - Страница 49
- Предыдущая
- 49/74
- Следующая
— Чентел, я не могу больше выдержать! — воскликнула Алисия, отбросив пяльцы на колени.
— Что именно ты не можешь выдержать? — спросила Чентел в замешательстве.
— Встречаться с Тедди, любить его и при этом сознавать, что у нас нет будущего… — Ее подбородок начал предательски подрагивать.
Несмотря на то что Алисию нельзя было назвать плаксой, глаза ее наполнились слезами.
— Может быть, все еще образуется, — неуверенно произнесла Чентел, пытаясь ее успокоить.
— Как? Мои родители против этого брака, — Алисия шмыгнула носом. — Тедди такой милый; он не сомневается в том, что мы с ним будем вместе. Он думает, что найдет сокровище, одним словом, надеется на чудо и верит в то, что мама и папа согласятся принять его в качестве моего мужа. Он такой искренний! Но я-то понимаю, что наша любовь обречена… — Тут Алисия зарыдала в голос, закрыв лицо руками.
У Чентел тоже защипало глаза.
— Я не могу жить без моего Тедди! — всхлипывала Алисия.
Чентел обняла ее за плечи и попыталась успокоить:
— Не на… не надо плакать. — Она нахмурилась, скрывая слезы.
— Но я так его люблю!
— Я знаю. — Чентел хлюпала носом, думая о своей неудавшейся любви.
— Ах, Чентел. — Алисия спрятала лицо на ее плече. — Зачем вообще я влюбилась!
Чентел сдалась и тоже расплакалась.
— Я понимаю. Любить — это ужасно, правда? — сочувственно произнесла она.
Они прильнули друг к другу, и жгучие слезы текли по их щекам.
— Зачем, зачем? — всхлипывала Алисия, ей вторила Чентел.
Вдруг отворилась дверь, и на пороге появился Рид. Он застыл на месте при виде рыдающих женщин. У него был такой вид, будто он забыл, зачем пришел.
Посмотрев на него, Чентел рассмеялась.
— Входите, Рид, не стесняйтесь, — сказала она, отстранившись от Алисии.
— Да, пожалуйста, не обращайте на нас внимания, у нас все в порядке, — сказала Алисия.
Побледнев, Рид растерянно посмотрел на хозяек и, запинаясь, сказал:
— Извините, миледи… Я пришел узнать, не принести ли вам чаю.
— О да, — улыбнулась Чентел сквозь слезы, — чай — это как раз то, что нам нужно.
— Да, — подтвердила Алисия, не поднимая на него глаз.
— И еще, принесите, пожалуйста, носовые платки, — добавила Чентел.
— Хорошо… — Рид поклонился, повернулся и исчез со скоростью молнии.
Алисия, с покрасневшими, распухшими от слез глазами, посмотрела на Чентел, на губах ее играла еле заметная улыбка:
— Ты заметила, как мы его напугали?
— Казалось, он вот-вот упадет в обморок, — рассмеявшись, сказала Чентел.
Неожиданно они обе принялись хохотать, что дало им возможность почувствовать себя значительно лучше.
— Ну и вид у нас! — заливалась хохотом Чентел.
— Странно, я так редко плачу, — удивлялась Алисия.
— Нет, пора что-то менять, — неожиданно сказала Чентел.
Вдруг в дверь нерешительно постучали.
— Входите, Рид, — позвала его Чентел.
Рид был бы рад проникнуть в комнату незамеченным, но это было невозможно. Потому, скрывая свое смущение, он принял серьезный, напыщенный вид и объявил:
— Носовые платки, миледи.
Рид поставил на стол серебряный поднос с флаконом розовой воды и стопкой кружевных платочков.
Дамы набросились на них, как будто это были конфеты, а дворецкий поклонился и снова исчез за дверью.
— Что ты имела в виду, когда сказала, что это пора изменить? — поинтересовалась Алисия.
— Вы с Тедди любите друг друга, у вас нет разногласий, единственное препятствие, мешающее вам соединиться, — это сопротивление твоих родителей, которое вы должны преодолеть. Верно? — размышляла Чентел вслух, отбросив от себя очередной мокрый от слез носовой платок.
— Верно, — подтвердила Алисия, хватаясь за розовую воду, как будто это была живая вода.
— А в моем случае мужчина, которого я люблю, не отвечает мне взаимностью.
— Значит, ты любишь кузена Ричарда? — спросила Алисия, прижимая смоченный туалетной водой платочек к пылающей щеке.
Чентел смутилась:
— Да, я его люблю, — и тоже потянулась к флакону.
— Мне кажется, что вы идеально друг другу подходите, — радостно заявила Алисия. — Хотя я никогда его не видела таким несдержанным и озлобленным и была очень удивлена.
— Я боюсь, что это из-за того, что у меня тоже есть характер и я не умею сдерживаться, — вздохнула Чентел. — Тебе, должно быть, не очень понравилось, как я разговаривала с твоими родителями! Да и с Ричардом я не очень-то ласкова, — вздохнула Чентел.
Тут на нее снизошло вдохновение, и она воскликнула:
— Алисия, я придумала! Мы сделаем это!
— Что — это? — изумилась та.
— Мы пригласим сюда твоих родителей! — пояснила Чентел.
— Они разрешили мне здесь пожить, потому что их попросил об этом кузен Ричард, но они не собираются приезжать сюда, пока… Ну, в общем, ты знаешь, — смутившись, сказала Алисия.
— Это неважно — они обязательно приедут на бал! — произнесла Чентел.
— Какой бал?
— Бал-маскарад. — Глаза Чентел засверкали. — Тогда я наконец смогу надеть платье леди Дженевьевы, я мечтаю об этом с того самого момента, как мы его нашли! Да, это великолепная идея!
— Ты думаешь? — усомнилась Алисия.
— На балу обязательно будут твои родители, и Ричард тоже будет. Он никогда не пренебрегает своими обязанностями и потому будет встречать гостей рядом со своей женой.
— Да, ты права, — возбужденно воскликнула Алисия. — И мои родители тоже посчитают своим долгом быть на балу во имя поддержания фамильной чести.
— И тогда, — широко улыбнулась Чентел, — мы попробуем взять быка за рога — повернуть ситуацию в нужное нам русло. Нельзя сдаваться раньше времени!
— Да, мы и не будем сдаваться! — подтвердила Алисия. — Какой же маскарадный костюм мне надеть, как ты думаешь?
Рид с чайным подносом нерешительно вошел в комнату. Он успокоился, увидев, что леди больше не лили слезы, как несколько минут назад, а что-то возбужденно обсуждали. Они даже не обратили на него внимания, тут же принявшись за чай, не прерывая беседы. Дворецкий, покачивая головой, взял поднос со скомканными кружевными платочками и наполовину опорожненным флаконом и тихо ушел. Никогда он не понимал женщин! Женская душа — загадка. Вот и молодые леди, только что так горько плакали, что при взгляде на них разрывалось сердце, через минуту они смеются и щебечут. «Удивительная жизнестойкость, просто удивительная! Дай женщине запас кружев и духов, и она заставила бы сдаться армию Ганнибала. Женщина полна энергии, непредсказуема!» — думал про себя Рид, пораженный поведением своих хозяек.
Ричард и Эдвард молча вошли в маленькую гостиницу на окраине Лондона; Ричард еле скрывал волнение. Они должны были встретиться со своим агентом, сообщившим, что он вышел на след предателя и должен передать им важную информацию. Ричард очень надеялся, что вся эта история скоро закончится и он сможет вернуться к Чентел, чтобы добиться ее любви и стать ей настоящим мужем.
Они постучали в дверь комнаты, где должен был их ждать агент; ответа не последовало. Они снова постучали и замерли в ожидании.
— Должно быть, что-то его задержало, — предположил Эдвард. — Что теперь нам делать — возвращаться или подождать его здесь?
Ричард нахмурился; Роллинс был одним из самых надежных агентов, кроме того, по нему можно было сверять часы, настолько он был пунктуален.
— Давай войдем и подождем его внутри, — предложил он.
— Хорошо. — Эдвард пожал плечами и принялся вскрывать замок. Через минуту они вошли в комнату. Роллинс лежал на кровати.
— Вставай, соня. — Эдвард подошел к нему поближе; у самой кровати он резко остановился. Выражение лица у него изменилось.
— Он мертв! — воскликнул Эдвард.
— Именно этого я и опасался, — сказал Ричард, подходя к кровати и взглянув на лежащее тело. — Очевидно, Роллинс узнал, кто наш противник.
— Почему ты так думаешь?
— Это почерк нашего предателя. — Ричард указал Эдварду на тонкую белую бечеву на шее убитого. — Он так же расправился и с Дежарном.
- Предыдущая
- 49/74
- Следующая