Выбери любимый жанр

Озорная леди - Холбрук Синди - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Чентел, я не могу больше выдержать! — воскликнула Алисия, отбросив пяльцы на колени.

— Что именно ты не можешь выдержать? — спросила Чентел в замешательстве.

— Встречаться с Тедди, любить его и при этом сознавать, что у нас нет будущего… — Ее подбородок начал предательски подрагивать.

Несмотря на то что Алисию нельзя было назвать плаксой, глаза ее наполнились слезами.

— Может быть, все еще образуется, — неуверенно произнесла Чентел, пытаясь ее успокоить.

— Как? Мои родители против этого брака, — Алисия шмыгнула носом. — Тедди такой милый; он не сомневается в том, что мы с ним будем вместе. Он думает, что найдет сокровище, одним словом, надеется на чудо и верит в то, что мама и папа согласятся принять его в качестве моего мужа. Он такой искренний! Но я-то понимаю, что наша любовь обречена… — Тут Алисия зарыдала в голос, закрыв лицо руками.

У Чентел тоже защипало глаза.

— Я не могу жить без моего Тедди! — всхлипывала Алисия.

Чентел обняла ее за плечи и попыталась успокоить:

— Не на… не надо плакать. — Она нахмурилась, скрывая слезы.

— Но я так его люблю!

— Я знаю. — Чентел хлюпала носом, думая о своей неудавшейся любви.

— Ах, Чентел. — Алисия спрятала лицо на ее плече. — Зачем вообще я влюбилась!

Чентел сдалась и тоже расплакалась.

— Я понимаю. Любить — это ужасно, правда? — сочувственно произнесла она.

Они прильнули друг к другу, и жгучие слезы текли по их щекам.

— Зачем, зачем? — всхлипывала Алисия, ей вторила Чентел.

Вдруг отворилась дверь, и на пороге появился Рид. Он застыл на месте при виде рыдающих женщин. У него был такой вид, будто он забыл, зачем пришел.

Посмотрев на него, Чентел рассмеялась.

— Входите, Рид, не стесняйтесь, — сказала она, отстранившись от Алисии.

— Да, пожалуйста, не обращайте на нас внимания, у нас все в порядке, — сказала Алисия.

Побледнев, Рид растерянно посмотрел на хозяек и, запинаясь, сказал:

— Извините, миледи… Я пришел узнать, не принести ли вам чаю.

— О да, — улыбнулась Чентел сквозь слезы, — чай — это как раз то, что нам нужно.

— Да, — подтвердила Алисия, не поднимая на него глаз.

— И еще, принесите, пожалуйста, носовые платки, — добавила Чентел.

— Хорошо… — Рид поклонился, повернулся и исчез со скоростью молнии.

Алисия, с покрасневшими, распухшими от слез глазами, посмотрела на Чентел, на губах ее играла еле заметная улыбка:

— Ты заметила, как мы его напугали?

— Казалось, он вот-вот упадет в обморок, — рассмеявшись, сказала Чентел.

Неожиданно они обе принялись хохотать, что дало им возможность почувствовать себя значительно лучше.

— Ну и вид у нас! — заливалась хохотом Чентел.

— Странно, я так редко плачу, — удивлялась Алисия.

— Нет, пора что-то менять, — неожиданно сказала Чентел.

Вдруг в дверь нерешительно постучали.

— Входите, Рид, — позвала его Чентел.

Рид был бы рад проникнуть в комнату незамеченным, но это было невозможно. Потому, скрывая свое смущение, он принял серьезный, напыщенный вид и объявил:

— Носовые платки, миледи.

Рид поставил на стол серебряный поднос с флаконом розовой воды и стопкой кружевных платочков.

Дамы набросились на них, как будто это были конфеты, а дворецкий поклонился и снова исчез за дверью.

— Что ты имела в виду, когда сказала, что это пора изменить? — поинтересовалась Алисия.

— Вы с Тедди любите друг друга, у вас нет разногласий, единственное препятствие, мешающее вам соединиться, — это сопротивление твоих родителей, которое вы должны преодолеть. Верно? — размышляла Чентел вслух, отбросив от себя очередной мокрый от слез носовой платок.

— Верно, — подтвердила Алисия, хватаясь за розовую воду, как будто это была живая вода.

— А в моем случае мужчина, которого я люблю, не отвечает мне взаимностью.

— Значит, ты любишь кузена Ричарда? — спросила Алисия, прижимая смоченный туалетной водой платочек к пылающей щеке.

Чентел смутилась:

— Да, я его люблю, — и тоже потянулась к флакону.

— Мне кажется, что вы идеально друг другу подходите, — радостно заявила Алисия. — Хотя я никогда его не видела таким несдержанным и озлобленным и была очень удивлена.

— Я боюсь, что это из-за того, что у меня тоже есть характер и я не умею сдерживаться, — вздохнула Чентел. — Тебе, должно быть, не очень понравилось, как я разговаривала с твоими родителями! Да и с Ричардом я не очень-то ласкова, — вздохнула Чентел.

Тут на нее снизошло вдохновение, и она воскликнула:

— Алисия, я придумала! Мы сделаем это!

— Что — это? — изумилась та.

— Мы пригласим сюда твоих родителей! — пояснила Чентел.

— Они разрешили мне здесь пожить, потому что их попросил об этом кузен Ричард, но они не собираются приезжать сюда, пока… Ну, в общем, ты знаешь, — смутившись, сказала Алисия.

— Это неважно — они обязательно приедут на бал! — произнесла Чентел.

— Какой бал?

— Бал-маскарад. — Глаза Чентел засверкали. — Тогда я наконец смогу надеть платье леди Дженевьевы, я мечтаю об этом с того самого момента, как мы его нашли! Да, это великолепная идея!

— Ты думаешь? — усомнилась Алисия.

— На балу обязательно будут твои родители, и Ричард тоже будет. Он никогда не пренебрегает своими обязанностями и потому будет встречать гостей рядом со своей женой.

— Да, ты права, — возбужденно воскликнула Алисия. — И мои родители тоже посчитают своим долгом быть на балу во имя поддержания фамильной чести.

— И тогда, — широко улыбнулась Чентел, — мы попробуем взять быка за рога — повернуть ситуацию в нужное нам русло. Нельзя сдаваться раньше времени!

— Да, мы и не будем сдаваться! — подтвердила Алисия. — Какой же маскарадный костюм мне надеть, как ты думаешь?

Рид с чайным подносом нерешительно вошел в комнату. Он успокоился, увидев, что леди больше не лили слезы, как несколько минут назад, а что-то возбужденно обсуждали. Они даже не обратили на него внимания, тут же принявшись за чай, не прерывая беседы. Дворецкий, покачивая головой, взял поднос со скомканными кружевными платочками и наполовину опорожненным флаконом и тихо ушел. Никогда он не понимал женщин! Женская душа — загадка. Вот и молодые леди, только что так горько плакали, что при взгляде на них разрывалось сердце, через минуту они смеются и щебечут. «Удивительная жизнестойкость, просто удивительная! Дай женщине запас кружев и духов, и она заставила бы сдаться армию Ганнибала. Женщина полна энергии, непредсказуема!» — думал про себя Рид, пораженный поведением своих хозяек.

Ричард и Эдвард молча вошли в маленькую гостиницу на окраине Лондона; Ричард еле скрывал волнение. Они должны были встретиться со своим агентом, сообщившим, что он вышел на след предателя и должен передать им важную информацию. Ричард очень надеялся, что вся эта история скоро закончится и он сможет вернуться к Чентел, чтобы добиться ее любви и стать ей настоящим мужем.

Они постучали в дверь комнаты, где должен был их ждать агент; ответа не последовало. Они снова постучали и замерли в ожидании.

— Должно быть, что-то его задержало, — предположил Эдвард. — Что теперь нам делать — возвращаться или подождать его здесь?

Ричард нахмурился; Роллинс был одним из самых надежных агентов, кроме того, по нему можно было сверять часы, настолько он был пунктуален.

— Давай войдем и подождем его внутри, — предложил он.

— Хорошо. — Эдвард пожал плечами и принялся вскрывать замок. Через минуту они вошли в комнату. Роллинс лежал на кровати.

— Вставай, соня. — Эдвард подошел к нему поближе; у самой кровати он резко остановился. Выражение лица у него изменилось.

— Он мертв! — воскликнул Эдвард.

— Именно этого я и опасался, — сказал Ричард, подходя к кровати и взглянув на лежащее тело. — Очевидно, Роллинс узнал, кто наш противник.

— Почему ты так думаешь?

— Это почерк нашего предателя. — Ричард указал Эдварду на тонкую белую бечеву на шее убитого. — Он так же расправился и с Дежарном.

49

Вы читаете книгу


Холбрук Синди - Озорная леди Озорная леди
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело